迈斯通英语丨“被难倒了”用英语怎么说?

生活中难免会遇到一些麻烦事,我们常会说“被难住了难倒了”。那你知道其英文表达吗?


通常我们会这样表达:You've got me there。


例:

"How many ounces in a kilo?"

"You've got me there."

“5盎司是多少英里?”

“你真把我难住了。


此外,“被难住了难倒了”还有很多其它表述哦!


baffle


baffle的意思是“使困惑,使迷惑”,意思和puzzle、bewilder、confuse、embarrass、perplex、confound和distract这些词差不多。


迈斯通英语丨“被难倒了”用英语怎么说?


例:

She was completely baffled by his strange behavior.

她完全被他怪异的举动搞糊涂了。


beat


beat本意是“打;打败”,延伸为“使无法解答;使费解”。比如“ 真是被你打败了”就有无语难解的意思。


迈斯通英语丨“被难倒了”用英语怎么说?


beat all可以表示“意想不到;使人吃惊”。


例:

It beats me how he got the job.

令我费解的是他怎么找到了工作。


corner

“corner”这个词有“转弯;垄断”的意思,可以形容使陷入绝境,使走投无路。


例:

This question cornered me.

这个问题把我难住了。


floor


floor作动词也有“击倒;打倒”的意思,衍生为“使惊讶得不知所措”。


迈斯通英语丨“被难倒了”用英语怎么说?


例:

I didn't know what to say - I was completely floored.

我不知道说什么——我完全被弄糊涂了。


daunt


daunt表示“使吓倒;使气馁”,有一个习语是“nothing daunted”,意思是“不气馁的,再接再厉的”。


例:

She was rejected the first time she applied to the university, but, nothing daunted, reapplied the following year and was accepted.

她第一次向那所大学递交入学申请虽然遭到了拒绝,但沒有气馁,第二年再次递交就被接收了。


stump


现在常说的“一时语塞”,就可以用stump形容。


例:

I'm completely stumped - how did she manage to escape?

我百思不得其解——她是如何逃脱的?


strike


strike是个很常用的词,描述“罢工、打击”都可以用它。


be struck dumb,也就是“震惊得哑口无言”。


例:

We were struck dumb when she announced she was pregnant.

她宣布怀孕的消息时我们都惊得目瞪口呆。


-END-


分享到:


相關文章: