這是出自《詩經》中《檜風》的一首詩,整首詩全部都是在描寫獼猴桃,通過對它的樹枝,花朵,果實的描寫,表達出作者的羨慕之情。但這首詩不只是羨慕而已,其背後隱藏的意義是人生多艱,不如草木。
【隰(xí)有萇(cháng)楚,猗(ē)儺(nuó)其枝,】
"隰"是潮溼陰暗的地方。
"萇楚"就是羊桃,也就是獼猴桃。
"猗儺"就是"婀娜",形容獼猴桃樹枝柔韌柔美。
這樣就知道這兩句是什麼意思了。在某處低窪潮溼的地方,生長著很多的獼猴桃樹,這些樹長勢茂密,枝條伸展開來彷彿美女婀娜的身姿。
【夭(yāo)之沃沃,樂子之無知。】
"夭"是少年的,表示這棵樹正是少年最好的時候。
詩人看著這一片獼猴桃樹,處於生命中最好的時候,彷彿一個人的少年時代,心裡面非常羨慕,羨慕什麼呢?羨慕他們的無知,羨慕他們什麼也不知道。
為什麼這麼說呢?原來當時檜國的國君只知道貪圖享樂,不理朝政,以至於國家政治很腐敗,奸臣當道,雖然大臣們多次勸諫,但是國君還是不知悔改,依舊我行我素。這位詩人應該是當時朝廷裡的一位官員,眼看著朝政日非,儘管自己多次進諫,但是都沒有效果。回到家裡又有妻兒老小,一大堆事等著他處理,工作上不能展其抱負,家庭裡又有諸多繁瑣之事,詩人的一生就如此度過了。
現在看到這些自由自在,無憂無慮的獼猴桃樹,心裡難免就產生了羨慕之情。
【隰有萇楚,猗儺其華,】
"華"通"花"。
獼猴桃樹長勢良好,它的花朵也很漂亮,猶如美人的面容,柔嫩細膩,令人傾心。
【夭之沃沃,樂子之無家。】
詩人目睹這些樹木無牽無掛,長在這大自然中,有日月照耀,天地養育,什麼事也不用操心,再想想自己,還有一大家子人要操心,也不知道這人生一世,到底是為了什麼。
【隰有萇楚,猗儺其實,】
語句並未大變,只是換了其中一個字,便是詩意遞進,從前面的枝條,到後面的花朵,再到現在的果實,隨著獼猴桃的逐漸成熟,我們也能感覺到時間的流逝,四季的流轉,同時也是詩人感情的逐步深入。
【夭之沃沃,樂子之無室。】
"家"與"室"在古代有所不同,孟子說"丈夫生而願為之有室,女子生而願為之有家",針對男女不同,而有分別不同的稱呼。
整首詩的最後,詩人再一次的表達了自己的羨慕之情,遠離朝堂,立身草莽,享受著大自然的恩賜,無憂無慮,快快樂樂,這是多麼美好的一生啊。只可惜世道多艱,既然生而為人,就自帶了諸多的煩惱,既不能拋棄,也不能不管,只能承受了。
我們再最後讀一下這首詩:
隰(xí)有萇(cháng)楚,猗(ē)儺(nuó)其枝,
夭(yāo)之沃沃,樂子之無知。
隰有萇楚,猗儺其華,
夭之沃沃,樂子之無家。
隰有萇楚,猗儺其實,
夭之沃沃,樂子之無室。
圖片來源網絡
我是平生曉夢,歡迎關注哦!