韩国文学广场:夜颂—杂诗

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

韩国文学广场:夜颂—杂诗

산뜻한 저녁, 나의 이 보리피리가, 이 목가의 가락이 그대의 우아한 귀에 위로를 주게 되기를 원하노니 그대의 그윽한 샘물 소리와 바람 소리가 그대의 귀에 위로를 주는 것과 같이.고요한 저녁, 님프여, 황금빛 머리털을 휘날리던 태양도 이제 서쪽 천막에 지고 저녁 놀은 다채로운 무늬를 그리며 서쪽 끝 바다침실에 걸려 있다.

如果没有燕麦的琴管,或牧歌,可以希望,纯洁的夜,来安慰你谦恭的耳朵,像你自己神圣的涌出,你的涌出和即将消逝的微风,哦美少女滞留,同时有着明亮头发的太阳,坐在那遥远的西方的帐幕里,它云的下摆,是上天编就的织品,悬挂在他波浪的床上。

사방은 고요하고 들려오는 것은 눈이 나쁜 박쥐가 날개짓하며 우는 소리와 딱정벌레의 날개에서 발생하는 작고 둔한 소리뿐.어두운 길을 걸어가는 나그네를 향하여 딱정벌레가 날아오를 때마다 들리는 그 날개짓 소리의 무심한 울림! 오오 저녁 너 고요한 처녀여, 감동을 주는 가락을 연주하는 기교를 내게 가르쳐 다오!

现在空气静止了,停留在视线模糊的蝙蝠带着尖利的叫喊用皮质翅膀飞走的地方,或者,停留在甲虫吹着他细小但迟缓的号角的地方,像往常一样他升起在暮色朦胧的路上,对着旅行者带着不被注意的哼哼声:现在教教我,少女创作的,去呼吸某种温柔的曲调,

내 노래 가락이 저무는 골짜기에 감돌고 그 깊은 고요 속에 잠기기를 나는 원하나니 고요히 생각에 잠기면서 나는 다시 찾아온 너를 기쁘게 맞는다.

她的歌曲,通过你变暗的山谷渐变得清晰,或许不适宜它无声的恳求,慢慢地沉思默想,我欢迎你快乐可爱的回返!

词 汇 学 习

딱정벌레:甲虫 。

나는 어렸을 때 친구들과 딱정벌레를 채집하며 놀았다.

我在小时候经常跟朋友们捉甲虫玩。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。


分享到:


相關文章: