“國禮”入藏國圖!首部法文版《論語導讀》今起與觀眾見面

今天下午,1688年法國首部《論語導讀》法文版原著入藏中國國家圖書館。這是國圖入藏的第一部完整的歐洲啟蒙時期的外文著作手稿,它也是馬克龍總統向習近平主席贈送的“國禮”。觀眾今起可在國圖為其舉辦的專題展上一睹真容。

2019年3月24日,國家主席習近平在法國尼斯會見法國總統馬克龍。會見前,馬克龍總統向習近平主席贈送了1688年法國首部《論語導讀》法文版原著。習主席當場表示,“這個禮物很珍貴,我要把它帶回去收藏在中國國家圖書館”。後經外交部等機構的協助,國家圖書館終於迎來了這份特殊的禮物。

“國禮”入藏國圖!首部法文版《論語導讀》今起與觀眾見面

圖說:法文版《論語導讀》 新民晚報記者 潘子璇 攝

這份“國禮”存世罕有,非常珍貴,它也串起了中法文化數百年的交流史。國家圖書館館長、國家古籍保護中心主任、國家典籍博物館館長饒權說,中法兩國都有著古老的文明和燦爛的文化,兩國間以典籍為載體的文明交流互鑑有著悠久的歷史。《論語》作為中國傳統文化的經典著作,早在17世紀就已傳入歐洲,1687年巴黎出版的《中國哲學家孔子》是《論語》在西方的第一個拉丁文譯本。

為了用母語向更多的法國人介紹孔子學說,法國學者同時也是醫生、旅行家和傳教士的貝尼耶(Franois Bernier, 1620—1688)選擇1687年拉丁文版《中國哲學家孔子》為底本,將其中《大學》《中庸》和《論語》的四分之三內容翻譯為法文,全書共206頁,以之作為“閱讀孔子的鑰匙和入門”,擴大了《論語》的受眾群體和閱讀範圍。1688年,完成此譯本後幾個月,貝尼耶就與世長辭。這一時期,法國學界掀起了關注儒家思想和研究中國的熱潮,許多啟蒙學者,如伏爾泰、孟德斯鳩等,都對儒家經典進行了獨特的解讀,影響了法國的哲學思想發展。

“國禮”入藏國圖!首部法文版《論語導讀》今起與觀眾見面

圖說:展覽開幕式現場 新民晚報記者 潘子璇 攝

這部珍貴的“國禮”將在國圖與中外文化交流史上具有代表意義的其他典籍文獻一併展出。國圖將做好這件珍貴典籍的保存保護和研究利用,邀請知名專家學者舉辦講座、開展學術研討,會同有關研究機構全面、深入地發掘其價值,向社會各界展現各國文明的美好相遇和對話理解,展現不同文明相互交融與共同發展。(新民晚報駐京記者 潘子璇)


分享到:


相關文章: