220、晨讀夜誦,英語小故事(中英對照)“一念之間”

正文

There was a warrior(武士) who sought (尋求)enlightenment from a

Zen master(禪師). The warrior asked, “What is the difference between paradise and hell?”

有個武士去找一位禪師給他指點迷津。 武士問:“天堂和地獄有何不同?”

The master retorted, “Who are you?” The warrior replied, “I am a warrior.” Hearing this, the master said with a smile, “You swine, are you qualified to seek enlightenment from me?”

禪師反問道:“來者何人?” 武士答道:“在下乃習武之人。” 聽到這話,大師笑著說:“你這蠢豬,你有何資格求我指點迷津?”

The warrior flew into a rage, drew his sword and hacked at the master, “I'll kill you!” Seeing the sword would fall upon his head, the master whispered in no hurry, “This is the hell.”

武士勃然大怒,拔劍砍向禪師:“我殺了你!” 禪師眼看劍刃就要落到頭頂,不緊不慢地小聲說:“此乃地獄。”

Suddenly startled(驚起), the warrior seemingly understood, dropped his sword, knelt and touched the forehead to the ground with his hands folded, “Thank you for your direction. Please forgive my recklessness(魯莽) right now.”

武士頓時一驚,似有領悟,放下劍,跪倒在地,雙手交疊在額前磕起頭來:“多謝大師指點。請原諒我方才一時魯莽。”

The master said in a low voice, “This is the paradise.”

大師低聲說:“此乃天堂。”


220、晨讀夜誦,英語小故事(中英對照)“一念之間”

摒除戾氣、心懷善念,即使不執寸鐵,也能降服利刃、躋身禪境,處處皆天堂。

我是閣香書院,如果你喜歡看我的英語文章,想看更多的英語文章的話,歡迎關注我,讓我們一起學習英語,一起進步吧!


分享到:


相關文章: