英文故事夜讀Grandma Ruby


Excerpt From: Jack Canfield. Read by Humphrey


英文故事夜讀Grandma Ruby



Being a mother of two very active boys, ages seven and one, I am sometimes worried about their making a shambles of my carefully decorated home. In their innocence and play, they occasionally knock over my favorite lamp or upset my well-designed arrangements. In these moments when nothing feels sacred, I remember the lesson I learned from my wise mother-in-law, Ruby.

作為兩個七個都很活躍的男孩的母親,一個七歲,一個孩子,我有時會擔心他們把我精心裝飾的房屋弄得一團糟。 在他們的天真和遊戲中,他們偶爾會碰到我最喜歡的燈,或者打亂我精心設計的安排。 在這些沒有什麼神聖的時刻,我記得我從我明智的岳母魯比那裡學到的教訓。

Ruby is the mother of 6 and grandmother of 13. She is the embodiment of gentleness, patience and love.

Ruby是6歲的母親和13歲的祖母。她是溫柔,耐心和愛的體現。

One Christmas, all the children and grandchildren were gathered as usual at Ruby’s home. Just the month before, Ruby had bought beautiful new white carpeting after living with the “same old carpet” for over 25 years. She was overjoyed with the new look it gave her home”

一個聖誕節,所有孩子和孫子都像往常一樣聚集在露比的家中。 就在一個月前,露比(Ruby)在使用“相同的舊地毯”超過25年之後,購買了漂亮的新白色地毯。 這讓她的家看起來煥然一新,使她喜出望外。”

My brother-in-law, Arnie, had just distributed his gifts for all the nieces and nephews—prized homemade honey from his beehives. They were excited. But as fate would have it, eight-year-old Sheena spilled her tub of honey on Grandma’s new carpeting and trailed it throughout the entire downstairs of the house.

“我的姐夫Arnie剛剛向所有侄女和侄子分發了禮物,從蜂箱中提取了自制蜂蜜。 他們很興奮。 但是,按照命運的安排,八歲的希娜(Sheena)將她的一桶蜂蜜灑在了奶奶的新地毯上,並拖到房子的整個樓下。

Crying, Sheena ran into the kitchen and into Grandma Ruby’s arms. “Grandma, I’ve spilled my honey all over your brand new carpet.”

希娜哭了起來,衝進廚房和露比奶奶的懷抱。 “奶奶,我把我的蜂蜜灑在您全新的地毯上。”

Grandma Ruby knelt down, looked tenderly into Sheena’s tearful eyes and said, “Don’t worry sweetheart, we can get you more honey.”

露比奶奶跪下,溫柔地望著希娜含淚的眼睛,說道:“別擔心,甜心,我們可以給你更多的蜂蜜。”

New words and expressions

  • Being a mother of two very active boys 活躍的,精力旺盛的
  • She is the embodiment of gentleness, patience and love. 綜合體


關注我們的微信公眾號英飛在線一起學習英語。


分享到:


相關文章: