故事:古代志怪故事——陳差官,張氏

陳差官

清朝的時候,軍械所有一位陳某,是陰陽眼,可以看到鬼。他描述的鬼與紀曉嵐所記錄的鬼略相同。

他曾經說過:正午時分,太陽最強烈的時候,是見不著鬼的。其他時候都有,就在人世間走動,夜晚尤其多。在他所在的那個縣城內,在水月庵前面後面,到了晚上,坐著、躺著的鬼到處都是,遇見人來了就避開,若是來不及躲避,被人衝倒,那它的形狀會散開而不能聚攏。

故事:古代志怪故事——陳差官,張氏

有某個軍官的兒子生病,請陳某去看看情況,陳一看就說:“公子的魂魄已經離開了肉身,恐怕是治不好了,請準備後事吧。”

過不了幾天,病人果然去世了。有人問他為什麼會如此,他說:“要是一個人生病了,他的魂會離開身體,但在左右飄蕩,離身體絕不會太遠,如果魂已經飄在床邊了,那說明病重,但如果已經離開房屋了,那可就沒救嘍。”

他還說:“每到清明節、中元節、年終的時候,鬼都會回家取紙錢。如果家裡窮燒不起紙錢的,鬼會徘徊在門邊,看起來特別悽慘悲苦,甚至有痛哭的鬼呢。”

人們問陳某,鬼拿著紙錢到底有沒有用。陳某回答說:鬼拿著紙錢就像人拿著真錢一樣,但凡是人間所燒給死人享用的車馬轎子箱子櫃子動物僕人,到了陰間都會化成真的。

陳某因為見得到鬼,所以每到夜晚就特別不願意外出,如果出去也會提著燈,低頭走的飛快,目不斜視,他說在牆角和宅子陰暗無人的角落,鬼聚集的最多。普通的鬼看起來都非常枯瘦,滿臉愁容。胖子鬼則很少見。還有那種奇形怪狀的鬼,頭大的像小土堆,身高數丈,青面紅發,像人間雕塑的那種夜叉塑像和魍魎塑像,這些長得特別醜的怪,不知道是什麼人死後化成的,陳某自己也講不清楚。

陳某勸小夥伴們夜間外出必須拿著火把,因為鬼會害怕火光而自動閃躲。

有時候也會有人懷疑陳某所說的真實性,但是有一次,水月庵前放爆竹,陳某看見有厲鬼在那裡,便勸朋友們不要外出看熱鬧,那天晚上因為看爆竹的人太多了,發生踩踏事故,壓死了幾個人。於是大家都相信了陳某是真正的陰陽眼。

有一天,陳某和朋友一同前往西沽,途中經過一戶人家緊閉著大門,陳某忽然說:這家將有慘事發生。他的朋友不相信,結果這時候有兩個人從屋子裡跑了出來,神色特別驚恐,他們就去問這戶人家發生了啥事,原來是有人在裡頭上吊死去了。

朋友問陳某咋知道這事會發生,陳某說,剛才看見有吊死鬼走入此戶人家,便知道情況不妙。朋友說:你既然都看見吊死鬼要來抓交替,為什麼不去救一下人呢。陳某回答道:我又沒有驅鬼的本事,哪裡惹得起鬼呢,所以不敢多事呀。

【原文】軍械所差官陳某,目能視鬼,所言與紀文達公筆記略同。嘗言:“日正午無鬼,餘時皆有,夜則尤多。邑城內水月庵前後,至夜則坐者、臥者皆鬼也,遇人來則避之。或猝不及躲,為人衝倒,則其形散而不復能聚。”有某軍門之子病篤,邀陳往視。陳雲:“公子魂已離舍,恐不能愈,請為備後事可也。”未幾果卒。或詢其故,雲:“凡人病甚,則魂必出其軀殼,恆在左右,離身不遠。若離床則病篤,出房舍則必斃矣。”又云:“每清明、中元節、年終,鬼必還家取紙錢。嘗見其家貧有不焚者,則鬼徘徊門左,狀甚悽楚,至有零涕者。”問紙錢有益乎?雲:“鬼所持者如真錢也。凡世所焚車馬輿轎箱櫃芻靈等物,至冥中俱化為真。”陳每天晚則厭出,自言每逢惡鬼,亦頗畏惡。故聲明夜不當差。不得已夜出,則提燈低首疾行,目不邪視,言牆隅宅中陰暗密無人處,鬼多聚之。尋常所遇者大抵皆枯瘦愁慘多戚容,體胖容舒者甚少。又見有奇形怪狀,頭巨如丘,身高盈丈,青面朱發,如世塑之夜叉、魍魍極其醜惡者,不知人死後胡以化為此態,莫明其故也。每勸人夜行必須執炬,則鬼見火光自避。察其所言,似非盡誣。軍械所與水月庵相連,庵前放花爆,陳戒其友人勿出視。是夕人眾擁擠,壓死數人,蓋陳預見有厲鬼也。一日與友同往西沽,途中見一家雙閉其門,陳曰:“是將有凶死者。”其友不信。未幾有二人從內奔出,神色驚惶,訪之其家,果有縊死者。友詢陳何知,曰:“吾見有縊鬼入,故知其有變也。”友雲:“既見鬼覓代,勿能救與?”曰:“不敢多事。”昔羅兩峰目能視鬼,其所言者亦類此。然則無鬼論可勿廣矣。



張氏

1860年英法聯軍來犯,本縣有一個姓張的人攜帶家眷逃到本縣西南的一個村子裡。這個村子本來就非常的偏僻安靜,於是老張一家就租住了村裡人的房子。房子所帶的院子非常的大,有三間北屋正房,分給了老張一家居住,三間東房分給了僕人居住。屋子裡只有土炕,上面蓋著蘆葦涼蓆,也沒有其他東西。在這裡住了幾天之後,每天都會聞到非常大的臭味,地下經常會有蒼蠅聚集,他們還沒感到奇怪。

有一個小丫鬟晚上還沒睡,看到屋子中間站著一個人,滿身的鮮血,嚇得大聲喊住在一起的人,這個人忽然就不見了。大家感覺非常的奇怪,把葦蓆掀開一看,結果青磚黃土夾雜在一起,好像剛剛拆過一樣。把磚頭扒拉開之後,發現了一具屍體,血肉分離,皮膚也已經腐爛,裡面的蠅蛆慢慢的蠕動著,才知道這是發出怪味的源頭。於是急忙把屍體掩埋掉,私下裡告訴了自己的主人老張,老張害怕了,想要搬走,可是房屋主人堅決不同意,老張揣摩到了他的心思,大概是擔心他把這件事情洩露給別人。老張委婉的告訴了屋主人,並且多給了他很多錢,然後才得以脫身離開。後來老張聽說這個地方經常有強盜出現,劫掠住在這裡的人。屍體大概是以前所殺死的人吧,但是老張還能倖免於難。

【原文】庚申夷警,邑有張氏攜眷避地於邑西南村。村固僻靜,僦居民房,院頗寬廣。北屋三楹,張之家眷自居。其東房三楹,遣住奴婢。屋內惟土炕,覆以葦蓆,並無他物。居數日,每聞奇臭,地下時有麻蠅,未之異也。有小婢夜未寢,見堂中立一人,腥血遍體,駭呼同人,輒不復睹。眾怪之,揭席驗視,則磚土錯雜,似新拆者。發其磚得一屍,血肉狼藉,膚革已腐,蛆蚋蠕蠕蠢動,始悟味之有由矣。急掩之,私白諸張。張懼,將移居,而主人堅持不可,揣其意,似恐漏洩者。張婉言厚贈,始得脫。後訪聞此鄉多盜,每劫行旅。屍或前日所殺者也。然張倖免矣。

《醉茶志怪》


分享到:


相關文章: