看美剧学英语《了不起的麦瑟尔夫人》S01E07 216-220



216.And the turnout...200 people RSVP.

✨turnout: the number of people who attend a particular event 出席人数;到场人数

This year's festival attracted a record turnout.

今年的节日吸引的参与者之多创了纪录。

【同义表达】

  • attendance 出席人数

出席”怎么说?

  • I'll be at the party. 我会出席聚会。
  • attend
  • turn out

✨RSVP or R.S.V.P: please reply 敬请赐复,请柬用语,源自法语


217.Watch your mouth! 说话当心点!

✨watch your tongue/mouth: to be careful what you say in order not to offend sb or make them angry 说话当心

和“watch”相关的表达

  • Could you watch my bags for me while I buy a paper? (照看)
  • I have to watch every penny. 我必须掂量着花美分钱。(留意)
  • Watch yourself! 当心!
  • Watch it! 当心!


看美剧学英语《了不起的麦瑟尔夫人》S01E07 216-220


218.A great leap forward for the family. 对于我们家来说也是向前迈了一大步。

✨leap: a sudden large change or increase in sth 骤变;剧增;激增

a leap in profits

利润跃升

by in leaps and bounds

突飞猛进


219.And look at us now...on the verge of opening the first factory... 看看我们现在…马上就要创办我们第一家工厂……

✨on/to the verge of sth/doing sth: very near to the moment when sb does sth or sth happens 濒于;接近于;行将

He was on the verge of tears.

他差点儿哭了出来。


220.You bet he's a hero. 他当然是个英雄。

You bet!vs. I bet!

✨You bet--used instead of "yes" to emphasize that sb has guessed sth correctly or made a good suggestion 的确,当然

“Are you nervous?” "You bet!"

"你紧张吗?" “这还用说!”


✨I/I'll bet!--used to show that you can understand what sb is feeling, describing, etc (表示理解)有同感,当然

"I nearly died when he told me." "I bet!"

"他告诉我时,我差一点死掉了。" “肯定是这样!”


分享到:


相關文章: