劉寶瑞馬三立間接PK,名段《買猴》成單口大王滑鐵盧

  

劉寶瑞馬三立間接PK,名段《買猴》成單口大王滑鐵盧

劉寶瑞,被公認是“單口大王”,不過,劉先生表演過的對口相聲中,有一段水準遠遜於怹過往的其他作品。沒錯,就是由何遲先生在建國初期創作的《買猴》。  

劉寶瑞馬三立間接PK,名段《買猴》成單口大王滑鐵盧

《買猴》被廣大觀眾一致公認為馬三立先生的傳世經典。事實上,劉寶瑞在上世紀五十年代也曾表演過。劉寶瑞比馬三爺小一歲,可按相聲門輩分論著要管馬三爺叫三叔。爺倆交情很深,可以說是患難之交。最初何遲先生創作出《買猴》之後,先把“冊子”給了馬三立。馬三爺看完認為是個好作品,但並沒有急於“上活”,而是親自對這塊活進行了二度創作。重新對包袱加以整理,情節上適度刪減,使之結構更完整,包袱更緊湊。後來,馬三立與王鳳山老二位合作將改編後的《買猴》首次搬上舞臺,也讓這個作品很快風靡全國。看到《買猴》廣受歡迎後,劉寶瑞專程到天津來拜望馬三立,並提出想要這塊活。兩位交情好,要一塊活自然不在話下。於是,馬三爺將何遲創作的手稿交給了劉寶瑞。

  

劉寶瑞馬三立間接PK,名段《買猴》成單口大王滑鐵盧

回到北京沒多久,劉寶瑞和少郭爺就公開表演了這段。從錄音資料來看,現場觀眾反響也很強烈。但與馬三爺的版本對比後不難發現,劉先生在處理這個作品時有很多細節禁不起推敲。劉郭版《買猴》基本上是照著何遲先生原稿使下來的。長達37分鐘的表演時長几乎比馬三立的版本多了一倍,可內容和包袱上卻不如馬老的豐富。  

劉寶瑞馬三立間接PK,名段《買猴》成單口大王滑鐵盧

其一,敘述銜接矛盾。例如,劉:馬大哈上班遲到早退,掐頭去尾,上了班哪上茅房、看報、吃點心、打電話,一天到晚淨是事。郭:那這位是夠馬大哈的。從捧逗之間銜接上來看,遲到早退以及上茅房、看報等等與馬馬虎虎的工作態度沒有直接關聯,對強化馬大哈工作不負責的形象也沒有起到直接作用。  

劉寶瑞馬三立間接PK,名段《買猴》成單口大王滑鐵盧

其二,語言細節不準確。引入“馬大哈”時,馬三爺對馬大哈的名字解釋為“馬馬虎虎、大大咧咧、嘻嘻哈哈”,而劉寶瑞的版本則是“馬馬虎虎、嘻嘻咧咧、大大哈哈”。再比如,劉:換了一位郭文書,老郭!郭:這人怎樣啊?劉:老郭可是好啊,能幹,老郭是個青年,鋼筆字寫得好,工作認真。可就一點不好,老郭有胃病,愛鬧肚子,常拉稀。既然前面給予人物的稱謂是老郭,後面卻又特別提到老郭是個青年,多少有些前後矛盾。再往後說老郭有胃病,胃病跟常拉稀也沒有直接聯繫。而馬老在處理的時候更為簡潔,馬:這王文書啊,愛鬧肚子。王:哎喲,腸胃不好。馬:這腸胃不好啊!只要說去廁所,哎呀!屎來刻不容緩!簡單帶過,合情合理,又增加了幽默的元素。  

劉寶瑞馬三立間接PK,名段《買猴》成單口大王滑鐵盧

其三,包袱被弱化。舉個例子,馬三爺對底包袱的處理是,馬:幸虧這是買“猴牌兒”肥皂啊,要是買白熊香皂?我準上北冰洋啦!劉寶瑞的底則是,劉:這我還得認萬幸呢,要是讓我買大象牌菸捲,我哪給他找大象去啊!兩個版本底側重點不同,馬三爺的底強調了因為馬大哈錯寫幾個字罰我跑了大半個中國。而劉先生的重點是突出要採購的東西沒地方買去。顯然,馬老的底更荒誕不經且充滿諷刺意味,包袱也更響。  

劉寶瑞馬三立間接PK,名段《買猴》成單口大王滑鐵盧

其四,無關鋪墊冗長。劉寶瑞的版本中提到,接到通知後先去了瀋陽,然後引出一位無關的人物工商局的常秘書,展開敘述對話的結果是瀋陽沒有猴,而後建議去長白山買猴。這段冗長的鋪墊既沒有包袱,也沒對故事主體起到強化作用。馬三立在處理時果斷將這部分內容砍掉,改為接到上東北買猴的通知後,直接想到了長白山有猴。言簡意賅的表述,最大限度確保了段子內容的緊湊。  

劉寶瑞馬三立間接PK,名段《買猴》成單口大王滑鐵盧

劉寶瑞和郭全寶合作的《買猴》還有很多細節處理上值得商榷,但也並非一無是處。其中在長白山談買猴的意義和重要性時,劉先生巧妙的引入了《韓復榘講演》中的表現手法,增加了諷刺性。

無論如何,如今兩位大師均已作古,只能在錄音中聽到他們的名段。


分享到:


相關文章: