90後懷舊——據說每個中學生的書架上都有一套書蟲,真假?

這個話題有點傷感,畢竟涉及到年齡,容易想到自己不再是那個手裡捧一本書就會被家長誇獎“懂事”的年紀了。其實我也不清楚這個帖子應該分屬於哪一塊,但既然是談談中學時代的英語讀物,那就暫且歸結為中學教育吧,如果有不妥的地方,還請大家不吝指教。

90後懷舊——據說每個中學生的書架上都有一套書蟲,真假?

不知道還有沒有人記得這套書——書蟲系列,牛津大學英漢,雙語讀物,這在當年我們讀書的時候,都是好學生才會去讀的課外書。

尤其是英語成績且受老師偏愛的那一類孩子,都喜歡在書包裡放上那麼一本書蟲的課外讀物。原因有這樣幾個,第一,零幾年的時候,雙語還是一個比較少見並且因為少見就顯得有點上檔次的東西,揣一本書蟲在身上,有意無意讓人掃到一眼似乎都能帶來巨大的愉悅感,好像就能顯得自己與眾不同,渾身帶著出淤泥而不染的清高和驕傲;第二,當時學習資料沒有今天這麼豐富,適合中學生的英語讀物相對較少,英語廣場,英語沙龍,時代週刊都是我們記憶當中相對流行的英語學習雜誌,像書蟲這樣系統設計和專業製作的讀物,簡直是人間寶藏。所以,當時勸人學英語,有一件事必做就是推薦書蟲。

90後懷舊——據說每個中學生的書架上都有一套書蟲,真假?

這種迷信接近於曾經風靡過一陣子的新概念英語。

轉眼十多年過去了,市面上的英語讀物層出不窮,讓人眼花繚亂,到現在為止,書蟲是不是已經過時了?我認為沒有,今天在圖書館偶然又看到了這套書,粗略翻了一下,仍然覺得,這套書對於英語學習者來說,仍然是不可多得的經典讀物:首先,這套書有著較為規範的級別劃分—整套書超過三十本,共分6級,適用於不同英語水平的讀者,從小學生到大一新生,都能找到適合自己的書。

90後懷舊——據說每個中學生的書架上都有一套書蟲,真假?

其次,書蟲系列一般都改編自英語經典原著,雖然做了一定簡化,但由於參與制作的都是原汁原味的本土人員,加上牛津、外語教學與研究出版社的質量把控,這些簡化版本身也有著不低的文學水準和欣賞價值,一定程度上降低了英語文學著作的閱讀門檻,在英語學習的初中級階段,對廣大英語學習者來說不失為一個優秀的助力。

還有一條看似無足輕重卻十分加分的特點,那就是這套書普遍比較輕便,即便是多帶了兩本塞在包裡,也不會有笨重的感覺,路上解悶最適合不過(有這個功夫為什麼不玩手機?因為玩膩了……)

當然,這套書也有一些侷限性。比如在排版上,中英對照的結果,往往是大部分人一口氣看完了中文那半邊的小說,然後把英語丟在了腦後,或者看一句英語,看一句翻譯,當然對學習半點用都沒有。

90後懷舊——據說每個中學生的書架上都有一套書蟲,真假?

所以,成年後回頭再看,我發現,在這方面做的最好的反而是整套書裡的1級讀物,既有完整的故事,也有精美的漫畫,從序言到目錄到書本最後的題目測試和全文翻譯,每個地方都安排得恰到好處,閒來無事翻閱一下,也是難得的悠閒時光。從2級到6級,排版變正經了,書也失掉了很多顏色。

90後懷舊——據說每個中學生的書架上都有一套書蟲,真假?

90後懷舊——據說每個中學生的書架上都有一套書蟲,真假?

儘管如此,書蟲,仍然是我們中學生涯中,鮮豔的一頁。


分享到:


相關文章: