購物時的“抹零錢”,英語怎麼說?


說到“抹零錢”,我們用的最多的就是“Keep the change

”,意思是不用找零了。但這句話通常是我們在打車、給小費的時候會說的。

今天小學妹和大家一起換個思路:如果我們想在國外“講價”,讓賣家給我們“抹零錢”,英語可以怎麼表達呢?

先來看看“零錢”該怎麼表達吧!我們常用的是不可數的名詞“change”或是“small change”,但是它們還是有一些區別的:


· change找給的零錢(注意:一般要先付款然後找回來的那種)

· small change通常指小面值的硬幣、零錢(不一定是找回的零錢,也可能是隨身帶著的)

比如我們在火車站、地鐵站買票,有的售票機可以自動找零,就可以表達為:

This ticket machine gives change.

這臺售票機可以找零。



購物時的“抹零錢”,英語怎麼說?

打卡:今日口語已經GET,就點個贊,轉發給更多小夥伴~


分享到:


相關文章: