漢譯英必備:一帶一路中華文化對外傳播常用術語(10)

中國文化“走出去”及一帶一路背景下,如何使中華文化的翻譯純正地道,注重展現形式的新穎性和創意性,符合國外讀者的閱讀習慣,為國外受眾接受,從而達到多渠道、多層次、多形式推動中華文化對外傳播,增強中華文化國際影響力,提升國家軟實力的目標。中國文化元素成為翻譯碩士(MTI)、考研、四六級等考試中內容,熟記對這些中華文化外傳播常用術語成為考生必備乾貨。下面龍龍伊甸園學堂為大家分批呈現這些歷史文化術語。友情加關注,喜歡就點贊。

漢譯英必備:一帶一路中華文化對外傳播常用術語(10)

1) 高雅藝術 refined/high art

2) 中外學者 Chinese and overseas scholars

3) 古為今用 to make the past serve the present

4) 洋為中用 to make the foreign serve China

5) 無愧於時代的作品works worthy of the times

6) 文明搖籃 cradle of civilization

7) 古文明 ancient civilization

8) 博大精深 to be extensive and profound

9) 享有……的聲譽 to enjoy a good/high reputation for

10) 被譽為 to be honored/crowned as

11) 佔據重要地位 to play a significant role; to have/ occupy a significant place

12) 肩負……的責任 to shoulder the responsibility of...

13) 與……密不可分 to be closely associated with…

14) 推廣中國文化 to promote Chinese culture

15) 促進世界和平 to promote world peace

16) 增進友誼 to enhance friendship

17) 文化娛樂活動 cultural and amusement activities

18) 文化產業 culture industry

19) 文化底蘊 cultural deposit

20) 文化事業 cultural undertaking

21) 文化交流 cultural exchange

22) 文化衝擊culture shock

23) 文化差異 cultural difference

24) 民族特性和價值觀national identity and value

25) 在各地差異很大 to vary widely from region/place to region/place

26) 促進文化的傳播 to promote the spread of culture

27) 促進交流 to promote exchanges

28) 蓬勃發展to flourish

29) 豐富多彩 to be rich and colorful

30) 風俗習慣custom

31) 禁忌taboo

32) 中華民族 the Chinese nation

33) 傳統美德 traditional virtues

34) 尊敬老人 to respect the elderly

35) 贍養父母 to support/take care of parents

36) 繼承 to inherit

37) 後人 later generation

38) 強身健體 to improve the physical health; to strengthen the body

39) 益壽延年 to prolong life

40) 保佑平安 to keep sb. safe

41) 象徵意義 symbolic meaning

42) 象徵好運和祝福 to symbolize good luck and blessings

43) 審美觀/品味 taste for beauty; aesthetic taste

44) 傳統工藝品 traditional handicraft

45) 形狀不一 to be of different shapes

46) 材質各異 various materials

47) 質地堅硬hard texture

48) 造型生動vivid figure

49) 色彩豐富rich colours

50) 風格獨特 characteristic/unique style

51) 中醫藥 traditional Chinese medicine

52) 中草藥 herbal medicine

53) 望、聞、問、切 observing, listening, inquiring, pulse taking

54) 症狀 symptom

55) 重大發明 a significant invention

56) 中國古代四大發明 the four great inventions of ancient China

57) 火藥 gunpowder

58) 印刷術printing

59) 造紙術 paper-making

60) 指南針 the compass

61) 文房四寶 the Four Treasures of the Study

62) 筆、墨、紙、硯 brush, ink stick, paper, ink stone

63) 漢字 Chinese character

64) 筆劃stroke

65) 普通話四聲調 the four tones of Mandarin Chinese

66) 書法 calligraphy

67) 中國畫 traditional Chinese painting

68) 水墨畫 Chinese brush painting; ink wash painting

69) 武術 martial arts

70) 中國功夫Kung fu

71) 太極Tai Chi

72) 孔子 Confucius

73) 孟子 Mencius

74) 思想學派 school of thought

75) 思想核心 the core of ideology

76) 代表人物 representative

77) 儒家思想Confucianism

78) 儒家文化 Confucian culture

79) 和尚、僧人monk

80) 寺廟 temple

81) 建築 architecture

82) 鐘樓 bell tower

83) 鼓樓 drum tower

84) 牌坊 memorial archway

85) 兵馬俑 Terracotta Warriors and Horses

86) 絲綢之路 the Silk Road

87) 故宮 the Imperial Palace

88) 天壇 the Temple of Heaven

89) 伊斯蘭教 Islam

90) 清真寺 mosque

91) 宗教 religion

92) 民間故事 folk tale

93) 寓言 fable

94) 傳說 legend

95) 凡間 human world

96) 京劇 Peking Opera

97) 臉譜 mask

98) 正面角色 positive role

99) 木偶戲 puppet show

100) 皮影戲 shadow play

101) 雜技 acrobatics

102) 相聲 crosstalk

103) 說、學、逗、唱 speaking imitating, teasing and singing

104) 說書 story-telling

105) 刺繡figure

106) 瓷器 porcelain; china

107) 陶器 pottery; earthenware

108) 青銅器 bronze ware

109) 雕刻 to carve

110) 圖章 seal


分享到:


相關文章: