12.27 李白的《将进酒》被改过?原句狂得无法无天,难怪老师不让我们背

世人都说李白很狂,其实大家不知道的是,他也是被现实坑惨了的人。想当年一腔子的报国热情,甘愿把满腹学识、盖世才气交给帝王家,但后来才发现,自己只不过是被玩腻了的艺人而已。什么贵妃为他倒酒,高太监帮其脱靴,一旦皇帝失去了兴趣,没了新鲜感,自己就跟被打入冷宫的妃子一样,人人都敢来欺负你。也罢,求得满车的金银,到江湖上潇洒去也。

李白的《将进酒》被改过?原句狂得无法无天,难怪老师不让我们背

离开京城的太白,心中再也没有为官的念头,反而开始追求生活的惬意,对他来说,人生不过三件事:喝酒、舞剑、作诗!也不知道什么原因,离开宫廷的他酒量也变大了,本来喝个十来碗就醉醺醺的,现在只要自己开心,喝多少都不醉,哪怕是脚底轻飘飘的,就像踩在棉花上,也能紧握毛笔写上几句诗,只要是跟他交往过的人,都很佩服他的酒品和豪爽的性格!

李白的《将进酒》被改过?原句狂得无法无天,难怪老师不让我们背

酒后微醺的太白,最喜欢拔剑起舞,时快时慢,上下跳跃,左右腾挪,兴致一上来,还能吼上几句名言,让酒友们笑得捂肚子。一次跟几个老朋友大喝了一场,心情爽快,趁着酒劲儿写了一首诗,没想到被传颂了数百年,直到今日还有很多人喜欢读这首诗,它就是《将进酒》!但是你知道吗?当时太白写的原版可不是现在的内容,至少有两个地方做了修改,使诗的意思大大改变。

李白的《将进酒》被改过?原句狂得无法无天,难怪老师不让我们背

第一个就是天生“我材”、“必有用”。原文是啥呢?天生“吾徒”、“有俊才”。别看只改动了个别的字眼,但其意思可是相差千万里。原版的诗句过于自负,仿佛看轻了天下人,只有他太白的才气最高的意思。而改动之后的句子,则多了一些对天下人的安慰,鼓励他们人人都有自己的才能,只要不断学习和努力,总会有用武之地。


李白的《将进酒》被改过?原句狂得无法无天,难怪老师不让我们背


第二处改动便是古来圣贤“皆寂寞”,改成了“皆死尽”!这也是古今学者最难以接受的地方。寂寞二字写的是圣贤之人高处不胜严寒,对知己的渴望,用的恰到好处。而更改之后意思就大变了,古今的圣贤都死绝了,只有爱好喝酒的人才能青史留名,这不是在骂人吗?凭啥别人都要死翘翘,偏偏是像你太白一样的人,才能在青史上留名呢?不喝酒的人就一定是庸俗之人,成不了大器吗?很明显,原诗过于狭隘,不是咱们了解的诗仙胸怀,反倒成了个狂妄自大的刻薄“小人”,大家能愿意吗?


李白的《将进酒》被改过?原句狂得无法无天,难怪老师不让我们背


知道了这个趣闻,才知道老师为啥不敢跟我们讲此诗的原句,是怕讲了之后,影响咱们大诗人的光辉形象啊。看官们,您是喜欢修改后的版本,还是喜欢狂得无法无天的原版呢?留言分享您的看法,小趣需要您这样的人才支持!


分享到:


相關文章: