12.22 “四世同堂”+“文藝復興”,考研英語翻譯太難了!(附解析)


“四世同堂”+“文藝復興”,考研英語翻譯太難了!(附解析)

12月是一個考試季,相信參加2020考研的學生也有一部分人剛剛結束英語四六級的考生,那你一定目睹了一場慘烈的“大型翻車現場”。“牡丹”、“蓮花”,有沒有喚起你的回憶?失憶?那“四世同堂”呢,總會讓你如夢初醒吧。前有英語四六級,後有考研英語,小編不得不發出感嘆——這一屆考生實在是太難了!今天,小編就帶著滿滿的誠意為各位小夥伴分享2020考研英語翻譯真題解析。

首先,隨著小編來回顧一下考試月的“槽點”,看一看裡面是否有你的影子。


“四世同堂”+“文藝復興”,考研英語翻譯太難了!(附解析)


別笑,這些都是你們的“傑作”,接下來就正式回顧一下2002考研英語翻譯真題吧。

Directions:

Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written neatly on the ANSWER SHEET. (10 points)

Following the explosion of creativity in Florence during the 14th century known as the Renaissance, the modern world saw a departure from what it had once known. It turned from God and the authority of the Roman Catholic Church and instead favoured a more humanistic approach to being. Renaissance ideas had spread throughout Europe well into the 17th century, with the arts and sciences flourishing extraordinarily among those with a more logical disposition. (46)With the Church’s teachings and ways of thinking eclipsed by the Renaissance, the gap between the Medieval and modem periods had been bridged leading to new and unexplored intellectual territories.

During the Renaissance, the great minds of Nicolaus Copernicus, Johannes Kepler and Galileo Galilei demonstrated the power of scientific study and discovery. (47)Before each of their revelations, many thinkers at the time had sustained more ancient ways of thinking, including the geo-centric view that the Earth was at the centre of our universe. Copernicus theorized in 1543 that all of the planets that we knew of revolved not around the Earth, but the Sun, a system that was later upheld by Galileo at his own expense. Offering up such a theory during a time of high tension between scientific and religious minds was branded as heresy, and any such heretics that continued to spread these lies were to be punished by imprisonment or even death.

(48)Despite attempts by the Church to suppress this new generation of logicians and rationalists, more explanations for how the universe functioned were being made at a rate that the people could no longer ignore. It was with these great revelations that a new kind of philosophy founded in reason was born.

The Church’s long standing dogma was losing the great battle for truth to rationalists and scientists. This very fact embodied the new ways of thinking that swept through Europe during most of 17th century. (49)As many took on the duty of trying to integrate reasoning and scientific philosophies into the world, the Renaissance was over and it was time for a new era—the Age of Reason.

The 17th and 18th centuries were times of radical change and curiosity. Scientific method, reductionism and the questioning of Church ideals was to be encouraged, as were ideas of liberty, tolerance and progress. (50) Such actions to seek knowledge and to understand what information we already knew were captured by the Latin phrase ‘sapere aude’ or ‘dare to know’, after Immanuel Kant used it in his essay “An Answer to the Question: What is Enlightenment?”. It was the purpose and responsibility of great minds to go forth and seek out the truth, which they believed to be founded in knowledge.

【參考譯文】

46. 隨著教會的教義和思維方式在文藝復興時期黯然失色,中世紀與現代之間的鴻溝得以彌合,從而出現了新的及尚未開發的知識領域。

47. 在每個真理揭示之前,當時的許多思想家都採用了更古老的思維方式,仍舊沿用以前的思維模式,其中包括認為地球是宇宙中心的地球中心說。

48. 儘管教會試圖鎮壓這一代邏輯學家和理性主義者,但人們對宇宙如何運轉的解釋卻越來越多,並且以一種不容忽視的速度在增加。

49. 當許多人承擔起將理性科學的哲學融入世界的責任時,文藝復興時代已經結束,並且開啟了一個新的時代。

50. 此類尋求知識和了解已知信息的行為被拉丁語概括為:“sapere aude”即“敢於求知”。


考研英語的考試已經告一段落,無論發揮正常還是略有瑕疵,都不要再糾結於此,適當放鬆,然後以飽滿的狀態備考複試,迎接新的挑戰。在這裡,小編預祝大家都能收穫滿意的結果!


分享到:


相關文章: