04.19 雙語閱讀:Mirror, Mirror——What do I See?

雙語閱讀:Mirror, Mirror——What do I See?

A loving person lives in a loving world. Ahostile person lives in a hostile world. Everyone you meet is your mirror.

充滿愛意人的生活在充滿愛意的世界裡,充滿敵意的人則生活在充滿敵意的世界裡。你所遇到的每一個人都是你的鏡子。

Mirrors have a very particular function. They reflect the image in front of them.Just as a physical mirror serves as the vehicle tore flection, so do all of the people in our lives.

鏡子裡有一個非常獨特的功能,那就是映射出在其前面的影像。就像真正的鏡子具有反射功能一樣,我們生活中的所有人也都能映射出他人的影子。

When we see something beautiful such as a flower garden, that garden serves as a reflection.In order to see the beauty in front of us, we must be able to see the beauty inside of ourselves.When we love someone, it’s a reflection of loving ourselves.When we love someone, it’s a reflection of loving ourselves. We have often heard things like “I love how I am when I’m with that person.” That simply translates into “I’m able to love me when I love that other person.” Oftentimes, when we meet someone new, we feel as though we “click”. Sometimes it’s as if we’ve known each other for a long time. That feeling can come from sharing similarities.

當我們看到美麗的事物時,例如一座花園,那這花園就起到了反射作用。為了發現我們面前美好的事物,我們必須能發現在自己內在的美。我們愛某個人,也正是我們愛自己的表現。我們經常聽到這樣的話:“當我和那個人在一起的時候,我愛那時的自己。”這句話也可以簡單地說成:“在我愛那個人的同時,我也能愛我自己。”有時,我們遇見一個陌生人,感覺彷彿是一見如故,就好像我們已經相識甚久。這種熟悉感可能來自於彼此身上的共同點。

雙語閱讀:Mirror, Mirror——What do I See?

Just as the “mirror” or other person can be a positive reflection, it is more likely that we’ll notice it when it has a negative connotation. For example, it’s easy to remember times when we have met someone we’re not particularly crazy about. We may have some criticism in our mind about the person.This is especially true when we get to know someone with whom we would rather spend less time.

就像“鏡子”或他人能映射出我們積極的一面一樣,我們更有可能注意到映射出自己消極方面的“鏡子”。例如,我們很容易就能記住我們碰到自己不太喜歡的人的時刻。我們可能在心裡對那個人有些反感。當我們認識自己不喜歡與之相處的人時,這種情況就更為明顯。

Frequently, when we dislike qualities in other people, ironically, it’s usually the mirror that’s speaking to us.

具有諷刺意味著的是,通常當我們討厭別人身上的某些特質時,那就說明你其實討厭自己身上相類似的特質。

雙語閱讀:Mirror, Mirror——What do I See?

I began questioning myself further each time Iencounteredsomeone that I didn’t particularly like.Each time, I asked myself, “What is it about that person that I don’t like?” and then “Is there something similar in me?” in every instance, I could see a piece of that quality in me, and sometimes I had to really get veryintrospective. So what did that mean?

每次,當我遇到不太喜歡的人時,我就開始進一步質問自己。我會捫心自問:“我不喜歡那個人的哪些方面?”然後還會問:“我是不是有和他相似的地方?”每次,我都能在自己身上看到一些令我厭惡的特質。我有時不得不深刻地反省自己。那這意味著什麼呢?

雙語閱讀:Mirror, Mirror——What do I See?

It means that just as I can get annoyed or disturbed when I notice that aspect in someone else, I better reexamine my qualities and consider making some changes.Even if I’m not willing to make a drastic change, at least I consider how I might modify some of the things that I’m doing.

這意味著,就像我會對其他人身上令我厭惡的特質感到惱怒或不安一樣,我應該更好地重新審視自己的特質,並考慮做一些改變。即使我不想做大的改變,至少我會考慮該如何修正自己正在做的一些事情。

At times we meet someone new and feel distant, disconnected, or disgusted. Although we don’t want to believe it, and it’s not easy or desirable to look further, it can be a great learning lesson to figure out what part of the person is being reflected in you. It’s simply just another way to create more self-awareness.

我們時常會遇到陌生人,並感到疏遠或厭惡。儘管我們不想去相信,不容易也不想去深究,但是弄清楚別人的哪些特質在自己身上有所體現是非常有意義的一課,這也正是增強自我意識的另一個途徑。

雙語閱讀:Mirror, Mirror——What do I See?

詞彙釋義:

1.hostile adj. 懷敵意的,敵對的

例句:

I don't like her manner -- she's very hostile.

我不喜歡她的態度--待人如仇敵.

2.reflection n. 反映,沉思,映像

例句:

The cat felt curious when she saw her own reflection in the mirror.

小貓看到自己在鏡子中的倒影,感到很好奇。

3.connotation n. 含義

例句:

A possible connotation of "home" is a place of warmth, comfort and affection".

“家”的可能涵義是“一個溫暖、舒適和愛的地方”。

4.ironically adv. 說反話地, 諷刺地

例句:

Ironically, the murderer was killed with his own gun.

饒有諷刺意味的是,殺人者被自己的槍所擊斃。

5.encounter n. 意外的相見,遭遇 v. 遇到,偶然碰到,遭遇

例句:

I encountered an old friend at Rome.

我在羅馬邂逅了一個老朋友。

6.disgusted adj. 厭惡的

例句:

I'm disgusted with her affectation.

我討厭她的裝腔作勢。

7.introspective adj.內省的, 反省的

例句:

Satire is a lonely and introspective occupation, for nobody can describe a fool to the life without much patient self-inspection.

諷刺是一項孤獨而又內省的工作,因為沒有人未經一番具有非常耐性的自我檢討而能夠逼真地刻畫一個傻瓜的。

雙語閱讀:Mirror, Mirror——What do I See?

難句講解

1.Just as a physical mirror serves as the vehicle to reflection, so do all of the people in our lives.

【參考譯文】就像真正的鏡子具有反射功能一樣,我們生活中的所有人也都能映射出他人的影子。

【結構解析】句子的主幹是"Just as...so do..."意思是“像...一樣,...也如此”。

2.This is especially true when we get to know someone with whom we would rather spend less time.

【參考譯文】當我們認識自己不喜歡與之相處的人時,這種情況就更為明顯。

【結構解析】"when true..."做狀語,修飾"true",“ with whom...”做定語從句,修飾“someone”。

3.I began questioning myself further each time I encountered someone that I didn’t particularly like.

【參考譯文】每次,當我遇到不太喜歡的人時,我就開始進一步質問自己。

【結構解析】“further”做副詞,修飾"questioning",“I encountered ”前省略了"when"。

4.It means that just as I can get annoyed or disturbed when I notice that aspect in someone else, I better reexamine my qualities and consider making some changes.

【參考譯文】這意味著,就像我會對其他人身上令我厭惡的特質感到惱怒或不安一樣,我應該更好地重新審視自己的特質,並考慮做一些改變。

【結構解析】句子的主幹是"It means that...I better reexamine and making..."。“just as...in someone else”做狀語。

本文版權屬於英語週報,歡迎分享到朋友圈

後語:堅持是一種信仰,專注是一種態度!每一次您的轉發,就是對我們的認同和鼓勵!親們,喜歡就積極轉發吧,您的每一次轉發,都是我們持續的原創動力。原創的路上感恩有您一路同行!!!

關注“英語週報”頭條號,最原創、最海量、最有價值、最有內容、最有情懷的深度閱讀平臺


分享到:


相關文章: