05.21 雙語閱讀How to keep your body cool when the weather is scorching

How to keep your body cool when the weather is scorching

超實用:如何在夏天保持涼爽

chāo shí yòng :rú hé zài xià tiān bǎo chí liáng shuǎng

穿著中袖和長裙的初夏是一年中最愜意的時節,天氣開始變熱但又不會烤得人難受,還可以打扮得美美噠。可惜好景不長,很快天氣就會變得異常炎熱,到那時就算穿短袖和熱褲還是有蒸桑拿的感覺。如何才能優雅地度過漫漫苦夏?本文為你來支招。

chuān zhe zhōng xiù hé zhǎng qún de chū xià shì yī nián zhōng zuì qiè yì de shí jiē ,tiān qì kāi shǐ biàn rè dàn yòu bú huì kǎo dé rén nán shòu ,hái kě yǐ dǎ bàn dé měi měi dā 。kě xī hǎo jǐng bú zhǎng ,hěn kuài tiān qì jiù huì biàn dé yì cháng yán rè ,dào nà shí jiù suàn chuān duǎn xiù hé rè kù hái shì yǒu zhēng sāng ná de gǎn jiào 。rú hé cái néng yōu yǎ dì dù guò màn màn kǔ xià ?běn wén wéi nǐ lái zhī zhāo 。

双语阅读How to keep your body cool when the weather is scorching

Summer is coming. When those days come, every second you spend outside feels like a dehydrating walk through the sauna. But don’t sweat. There are ways to cool your body down without resorting to a portable AC unit.

酷夏即將來臨。當最熱的時候到來時,在室外的每一秒都像是桑拿屋裡的脫水之旅。但是別緊張,總有讓你不用便攜空調也能保持身體涼爽的方法。

kù xià jí jiāng lái lín 。dāng zuì rè de shí hòu dào lái shí ,zài shì wài de měi yī miǎo dōu xiàng shì sāng ná wū lǐ de tuō shuǐ zhī lǚ 。dàn shì bié jǐn zhāng ,zǒng yǒu ràng nǐ bú yòng biàn xié kōng diào yě néng bǎo chí shēn tǐ liáng shuǎng de fāng fǎ 。

Scientists first started studying how weather contributes to human comfort in the 1960s. That’s around the time when the invention of air conditioning finally let us control the temperatures of office buildings and homes. A scientist named Povl Ole Fanger came up with an equation called the comfort equation, which took into account a variety of different variables, including temperature, humidity, air velocity, clothing resistance, and activity level. His equation has also helped us better understand how the human body cools itself—and how to stay chill even on the hottest of days.

科學家第一次研究天氣對人體舒適度的影響是在20世紀60年代。差不多在同時期,空調的發明讓我們可以隨意調節辦公樓和家裡的溫度。一位名叫伯維爾·歐樂·範格的科學家提出了一個舒適度方程,方程要考慮的變量包括溫度、溼度、氣流速度、穿著和活動量。他的這個方程幫我們更好地瞭解人體自我降溫的原理,以及如何在最熱的天氣裡保持涼爽的。

kē xué jiā dì yī cì yán jiū tiān qì duì rén tǐ shū shì dù de yǐng xiǎng shì zài 20shì jì 60nián dài 。chà bú duō zài tóng shí qī ,kōng diào de fā míng ràng wǒ men kě yǐ suí yì diào jiē bàn gōng lóu hé jiā lǐ de wēn dù 。yī wèi míng jiào bó wéi ěr ·ōu lè ·fàn gé de kē xué jiā tí chū le yī gè shū shì dù fāng chéng ,fāng chéng yào kǎo lǜ de biàn liàng bāo kuò wēn dù 、shī dù 、qì liú sù dù 、chuān zhe hé huó dòng liàng 。tā de zhè gè fāng chéng bāng wǒ men gèng hǎo dì le jiě rén tǐ zì wǒ jiàng wēn de yuán lǐ ,yǐ jí rú hé zài zuì rè de tiān qì lǐ bǎo chí liáng shuǎng de 。

以下就是這個舒適度方程中的要點:

yǐ xià jiù shì zhè gè shū shì dù fāng chéng zhōng de yào diǎn :

Wear loose clothing, mostly cotton

穿棉質寬鬆的衣服

chuān mián zhì kuān sōng de yī fú

This seems obvious, but wearing clothing that is loose rather than tight allows air to flow past the skin. This carries away the warmth that your body generates and allows cooler air to flow back in. Clothes like tight jeans or a snug jacket trap that heat against your skin, which just makes you feel hotter. On the other hand, less fitted clothes like loose pants, a flowy shirt, or a dress all allow air to keep circulating.

這一條似乎顯而易見,比起穿緊身的衣服,寬鬆的衣服可以使空氣在皮膚上流動。這樣(寬鬆的衣服)可以帶走你身體產生的熱量,也可以讓涼爽的空氣流入進來。緊身牛仔褲和緊身夾克之類的衣服會把熱氣禁錮在你皮膚上,會讓你覺得更熱。另外,像是寬鬆的褲子、飄逸的襯衫或裙子等等不那麼緊身的衣物可以保持空氣的流通。

zhè yī tiáo sì hū xiǎn ér yì jiàn ,bǐ qǐ chuān jǐn shēn de yī fú ,kuān sōng de yī fú kě yǐ shǐ kōng qì zài pí fū shàng liú dòng 。zhè yàng (kuān sōng de yī fú )kě yǐ dài zǒu nǐ shēn tǐ chǎn shēng de rè liàng ,yě kě yǐ ràng liáng shuǎng de kōng qì liú rù jìn lái 。jǐn shēn niú zǎi kù hé jǐn shēn jiá kè zhī lèi de yī fú huì bǎ rè qì jìn gù zài nǐ pí fū shàng ,huì ràng nǐ jiào dé gèng rè 。lìng wài ,xiàng shì kuān sōng de kù zǐ 、piāo yì de chèn shān huò qún zǐ děng děng bú nà me jǐn shēn de yī wù kě yǐ bǎo chí kōng qì de liú tōng 。

The type of fabric you wear has an influence, too. When it’s really hot out, materials that “breathe”—allowing the flow of air through the fabric itself—also work to keep you cool. Cotton and linen are among the most breathable fabrics, so look for clothes made of those substances, as opposed to less permeable synthetics.

衣物的面料也是有影響的。室外十分炎熱的時候,可以“呼吸”的面料也能讓你感到更涼爽,因為空氣可以穿過面料本身。棉和亞麻是最透氣的面料,所以多穿這些面料的衣物,少穿透氣性差的人造纖維面料。

yī wù de miàn liào yě shì yǒu yǐng xiǎng de 。shì wài shí fèn yán rè de shí hòu ,kě yǐ “hū xī ”de miàn liào yě néng ràng nǐ gǎn dào gèng liáng shuǎng ,yīn wéi kōng qì kě yǐ chuān guò miàn liào běn shēn 。mián hé yà má shì zuì tòu qì de miàn liào ,suǒ yǐ duō chuān zhè xiē miàn liào de yī wù ,shǎo chuān tòu qì xìng chà de rén zào xiān wéi miàn liào 。

Apply cold packs strategically

巧用冷敷袋

qiǎo yòng lěng fū dài

Your body regulates its temperature via a small peanut-shaped section of the brain known as the hypothalamus. This region works almost like a thermostat in a home, turning the temperature up or down based on various factors—such as how cold or hot the skin is.

人的身體通過腦部花生大小的下丘腦來調節體溫。下丘腦的工作原理和家中的恆溫器相似,根據不同的因素來調高或降低體溫,比如說,根據皮膚溫度的冷熱。

rén de shēn tǐ tōng guò nǎo bù huā shēng dà xiǎo de xià qiū nǎo lái diào jiē tǐ wēn 。xià qiū nǎo de gōng zuò yuán lǐ hé jiā zhōng de héng wēn qì xiàng sì ,gēn jù bú tóng de yīn sù lái diào gāo huò jiàng dī tǐ wēn ,bǐ rú shuō ,gēn jù pí fū wēn dù de lěng rè 。

Certain parts of the skin have a larger influence than others. These areas are called pulse points. They get their name because you can feel your pulse there, and the reason you can do that is because vessels are so close to the edge of your skin that one can easily hear or feel the flow of blood.

有些特定部位的皮膚對下丘腦的影響比其他部位更顯著,這些位置就是脈搏點。之所以叫脈搏點是因為在這些地方可以感受到脈搏,而且因為這裡的血管和皮膚最近,人們可以輕易地聽到或感觸到血液的流動。

yǒu xiē tè dìng bù wèi de pí fū duì xià qiū nǎo de yǐng xiǎng bǐ qí tā bù wèi gèng xiǎn zhe ,zhè xiē wèi zhì jiù shì mò bó diǎn 。zhī suǒ yǐ jiào mò bó diǎn shì yīn wéi zài zhè xiē dì fāng kě yǐ gǎn shòu dào mò bó ,ér qiě yīn wéi zhè lǐ de xuè guǎn hé pí fū zuì jìn ,rén men kě yǐ qīng yì dì tīng dào huò gǎn chù dào xuè yè de liú dòng 。

When you want to lower your body temperature, chilling those pulse points with cold water or ice sends a signal to the brain that says, “I’m cold.” This tricks your brain into turning down its thermostat. Focus on pulse points that are easy to reach: the insides of your wrists, the area around your temple, and your neck. Holding an ice pack or even a cold washcloth against the skin on these regions will make your entire body feel cooler.

想降低體溫時,用冷水或者冰塊冷敷這些脈搏點會向大腦傳遞一個信號——“我好冷”。這樣做可以欺騙大腦讓它降低身體“恆溫器”的溫度。你可以從幾個方便的脈搏點著手:手腕的內側、太陽穴附近的區域還有頸部的區域。用一個冷敷袋或是一塊涼毛巾放在這些地方的皮膚上會讓你整個人都感覺涼快一些。

xiǎng jiàng dī tǐ wēn shí ,yòng lěng shuǐ huò zhě bīng kuài lěng fū zhè xiē mò bó diǎn huì xiàng dà nǎo chuán dì yī gè xìn hào ——“wǒ hǎo lěng ”。zhè yàng zuò kě yǐ qī piàn dà nǎo ràng tā jiàng dī shēn tǐ “héng wēn qì ”de wēn dù 。nǐ kě yǐ cóng jǐ gè fāng biàn de mò bó diǎn zhe shǒu :shǒu wàn de nèi cè 、tài yáng xué fù jìn de qū yù hái yǒu jǐng bù de qū yù 。yòng yī gè lěng fū dài huò shì yī kuài liáng máo jīn fàng zài zhè xiē dì fāng de pí fū shàng huì ràng nǐ zhěng gè rén dōu gǎn jiào liáng kuài yī xiē 。

Count your steps

少運動

shǎo yùn dòng

Exercising in extreme heat is usually not recommended. That’s because exercise actually heats the body up further and causes you to sweat, both of which make you feel more uncomfortable. When you’re sweating more, you’re also at greater risk of dehydration. So when it’s terribly hot outside, make sure you don’t exercise too much.

通常不推薦在酷熱的天氣裡鍛鍊。因為運動會使人體體溫進一步升高並且會導致出汗,這兩樣都不會讓人感覺太舒服。人大量出汗時,還會增加脫水的風險。所以在室外特別炎熱的時候,確保不要運動得太厲害。

tōng cháng bú tuī jiàn zài kù rè de tiān qì lǐ duàn liàn 。yīn wéi yùn dòng huì shǐ rén tǐ tǐ wēn jìn yī bù shēng gāo bìng qiě huì dǎo zhì chū hàn ,zhè liǎng yàng dōu bú huì ràng rén gǎn jiào tài shū fú 。rén dà liàng chū hàn shí ,hái huì zēng jiā tuō shuǐ de fēng xiǎn 。suǒ yǐ zài shì wài tè bié yán rè de shí hòu ,què bǎo bú yào yùn dòng dé tài lì hài 。

Hydrate

補充水分

bǔ chōng shuǐ fèn

Speaking of sweat, that’s the best method our bodies have evolved to regulate body temperatures. Sweating helps to cool off the skin, which keeps the rest of us cool. And the human body can regulate itself far more easily when it’s fully hydrated.

談到出汗,這是我們身體調節體溫的最佳方式。出汗可以使皮膚溫度下降,這樣也會讓我們覺得很涼爽。而且當人體水分充足時,也是調節體溫最容易的時候。

tán dào chū hàn ,zhè shì wǒ men shēn tǐ diào jiē tǐ wēn de zuì jiā fāng shì 。chū hàn kě yǐ shǐ pí fū wēn dù xià jiàng ,zhè yàng yě huì ràng wǒ men jiào dé hěn liáng shuǎng 。ér qiě dāng rén tǐ shuǐ fèn chōng zú shí ,yě shì diào jiē tǐ wēn zuì róng yì de shí hòu 。

Proper hydration regulates blood flow, which, in turn, helps to determine the temperature of the skin. That then tells our master thermostat, the hypothalamus, how to regulate our internal temperature.

適當的水分可以調節血流,反過來也能決定皮膚的溫度。而且這還能告知作為“恆溫器”的下丘腦如何來調節人體的內部溫度。

shì dāng de shuǐ fèn kě yǐ diào jiē xuè liú ,fǎn guò lái yě néng jué dìng pí fū de wēn dù 。ér qiě zhè hái néng gào zhī zuò wéi “héng wēn qì ”de xià qiū nǎo rú hé lái diào jiē rén tǐ de nèi bù wēn dù 。

The sad part is that, by the time you feel thirsty, you are already dehydrated. So, to prevent dehydration and its negative effects, you should be drinking water throughout the day on a regular basis—even before you feel thirst.

悲劇的是,等你感覺到口渴的時候,你已經脫水了。所以,為了避免脫水和它帶來的負面影響,我們應該在一天中定時補充水分,而且要在感覺到口渴之前就喝水。

bēi jù de shì ,děng nǐ gǎn jiào dào kǒu kě de shí hòu ,nǐ yǐ jīng tuō shuǐ le 。suǒ yǐ ,wéi le bì miǎn tuō shuǐ hé tā dài lái de fù miàn yǐng xiǎng ,wǒ men yīng gāi zài yī tiān zhōng dìng shí bǔ chōng shuǐ fèn ,ér qiě yào zài gǎn jiào dào kǒu kě zhī qián jiù hē shuǐ 。

=====================

鄰居說

https://shop553907146.taobao.com/

食色性也,做情趣用品我們是認真的。


分享到:


相關文章: