08.19 “不知道”別再說 I don't know,換個更高級的說法吧!

“不知道”別再說 I don't know,換個更高級的說法吧!

更多精彩,微信公眾號搜索“華爾街英語”

英文表達,對於同一件事,其實有很多表達,所以別再張口就是那些爸媽年代的英文啦,不知道除了I don't know,還有很多讓你的英文聽起來高級的表達,快來學吧!

I don't get it

這是現在大家都非常愛說的一句話,意思是,我不懂你的點,表示對某人或某事很疑惑。

I don't get it. What's wrong with you people?

我沒聽明白,你們在搞什麼啊?

It's over my head

over my head按字面意思翻譯是"在我頭頂之上"也就是"超過我的理解範圍",不懂,無法承擔。

Sorry,It's over my head, maybe you should ask Jack.

不好意思,這我不懂,也許你可以問問Jack.

It's beyond me

beyond是"超過"這裡理解為,"超出我理解範圍了"等同於,不懂。

It's beyond me why she married him.

我就不懂了,她為什麼要嫁給他。

I'm confused

這句話在各大外企之中常常能聽到,confused是"困惑的,混亂的,糊塗的"也就是完全沒聽明白的意思。

I'm confused by what he said just now.

我被他剛說的話給弄糊塗了。

I'm not following

follow是跟隨,following表示"下面的,下列事物"not following也就是沒跟上後面說的內容。

I'm not following,could you say it again?

我沒跟上,能再說一遍嗎?

I don't see your point

這句和get類似,都可以表示,不懂你的點,也就是不懂你想說什麼。

I don't see your point, I'm not sure I can agree with you.

我根本不懂你的觀點,恐怕不能苟同。


分享到:


相關文章: