"
2月22日凌晨,國家衛生健康委發佈關於修訂新型冠狀病毒肺炎英文命名事宜的通知,決定將“新型冠狀病毒肺炎”英文名稱修訂為“COVID-19”,與世界衛生組織命名保持一致,中文名稱保持不變。
記者注意到,2月8日,國家衛健委曾發佈關於新冠病毒感染的肺炎暫命名的通知:新型冠狀病毒感染的肺炎統一稱謂為“新型冠狀病毒肺炎”,簡稱“新冠肺炎”,英文名為“Novel coronavirus pneumonia”,簡稱為“NCP”。
閱讀更多 南國今報 的文章
2020-02-22 08:32:02 南國今報
"
2月22日凌晨,國家衛生健康委發佈關於修訂新型冠狀病毒肺炎英文命名事宜的通知,決定將“新型冠狀病毒肺炎”英文名稱修訂為“COVID-19”,與世界衛生組織命名保持一致,中文名稱保持不變。
記者注意到,2月8日,國家衛健委曾發佈關於新冠病毒感染的肺炎暫命名的通知:新型冠狀病毒感染的肺炎統一稱謂為“新型冠狀病毒肺炎”,簡稱“新冠肺炎”,英文名為“Novel coronavirus pneumonia”,簡稱為“NCP”。
閱讀更多 南國今報 的文章