“加班”用英語怎麼說?可不要翻譯成“add work”

在中國,加班文化一直非常盛行

特別是在一些互聯網公司裡

“996”更是一種普遍現象

那麼問題來了

“加班”在英語裡該怎麼說呢?

“加班”用英語怎麼說?可不要翻譯成“add work”

最專業的表達是:

work overtime(超時間工作)

我們來看一下權威的解釋:

To work overtime is to spend time working at one's job in addition to one's normal working hours.

超時工作,就是超過正常工作時間的工作。

“加班”用英語怎麼說?可不要翻譯成“add work”

我們來看兩個例句,體會一下吧:


It is illegal to compel employees to work overtime without compensation.
要求員工加班而不給予報酬,是違法的。

I have to work overtime to satisfy customer's unreasonable requirements.為了滿足客戶的不合理要求,我必須加班加點工作。

“加班”用英語怎麼說?可不要翻譯成“add work”

加班,通常是要熬夜的

那麼“熬夜工作”該怎麼說呢?

有一個非常地道的表達:

burn the midnight oil


我們來看一下維基百科的解釋:

Originally referring to the act of burning oil in lamps for light and safety. Now it means to work studiously, especially late into the night.

最初這個表達的意思是,油燈裡的油在燃燒,夜裡才能照明和保證安全。現在多表示工作到深夜。

“加班”用英語怎麼說?可不要翻譯成“add work”

我們來看兩個例句,體會一下吧:


I have a big test tomorrow, so I plan to burn the midnight oil tonight.

因為明天我有一個重要的考試,所以我計劃今晚挑燈夜讀了。


You don't need to burn the midnight oil finishing your project. It's bad for your health.

你不需要熬夜完成你的項目,這樣對身體不好。

“加班”用英語怎麼說?可不要翻譯成“add work”

還有一個非常簡單的表達

stay up


這個短語表示很晚才睡

可能是因為加班、寫作業

也可能是因為看球賽、打遊戲等等

我們再來看兩個例句:

You guys go ahead and go to bed. I think I'll stay up for a while.

你們先去睡覺吧,我可能要晚一些了。

I'll stay up late to watch the movie Ne Zha.

我打算熬夜去看電影《哪吒》。

“加班”用英語怎麼說?可不要翻譯成“add work”

好了,今天學習了這3個表達:

work overtime

burn the midnight oil

stay up

你還知道哪些表達可以表示“加班”呢?

歡迎在評論區留言~

【英語精華禮包】

關注“英語學習精華”頭條號,私信發送“英語”二字給小編,即可獲得500G精美學習禮包。


往期複習:









分享到:


相關文章: