你知道“勇者無畏、患難見真情、大智若愚”的英文表達是什麼嗎?

大白承認,從國慶假期開始到現在,整個人處於非常浮躁的狀態,想學習,想進步,想提升自己,但想法總是停留在大腦皮層裡,沒見真正的付出過行動,這樣的自己讓我很是不喜歡。

唯一欣慰的是,每天還在堅持最少一篇的更新,(雖然小卡片不知怎麼地就沒弄了,哎......)好了,不說了,說多了都是淚,下面我們繼續看諺語吧!

你知道“勇者無畏、患難見真情、大智若愚”的英文表達是什麼嗎?

1、No way is impossible to courage

這句話的字面意思是“對於勇敢來說,沒有什麼事情是不可能的”,換言之,就是“勇者無畏”。

例句:

No way is impossible to courage.

勇士面前沒有過不去的路。

2、Adversity makes a man wise

adversity的意思是“逆境;不幸;災難;災禍”,那這句話的意思就是“逆境使人更明智”,也就是“逆境出人才”的意思。

例句:

Adversity makes a man wise, not rich. ; Adversity leads to prosperity.

逆境出人才,不幸導致繁榮。

你知道“勇者無畏、患難見真情、大智若愚”的英文表達是什麼嗎?

3、One good turn deserves another

這裡的good應該做名詞解釋成“善行;慷概的行為”,這句的意思就是“一個人的善舉到頭來會救了他”,換言之,就是“善有善報,行善積德”的意思。

例句:

If he does you a favor, you should do him a favor. One good turn deserves another.

若是他幫你的忙,那麼你就應幫他的忙,以德報德嘛。

4、Knows most who speaks least

這句話很好理解,意思是“說得最少的人知道得最多”,什麼樣的人是這樣的,就是我們常說的“大智若愚”的人,所以就是指“大智若愚”的意思。

例句:

He knows most who speaks least.

他是大智若愚。

你知道“勇者無畏、患難見真情、大智若愚”的英文表達是什麼嗎?

5、Penny wise, pound foolish

這個penny的意思是“分;便士”的意思,這裡指代小事,pound是英鎊,指代大事情,那這句話的字面意思也很明顯了,就是“小事聰明,大事糊塗”。也就是“貪小便宜吃大虧;因小失大”。

例句:

Forbidding private phone calls in the office cannot really reduce the company's expenses,it's just being penny wise and pound foolish.

禁止在辦公室打私人電話其實不能減少多少開支,反而是因小失大。

6、A friend in need is a friend indeed

這句話的字面意思是“一朋友在你需要的時候幫助你才是真朋友”,換言之,就是我們常說的“患難見真情”的意思。

例句:

A friend in need is a friend indeed. I am proud of having a kindly friend like her,we are the best friends forever.

患難見真情。我為有個如此有愛心的朋友而驕傲,我們永遠是最好的朋友。

你知道“勇者無畏、患難見真情、大智若愚”的英文表達是什麼嗎?

好了,今天的諺語小知識暫時就介紹到這裡了,希望大家能喜歡,如果你覺得今天的內容對你有幫助,那就請給大白點個贊吧~謝謝啦!


分享到:


相關文章: