Do you have a family?不是“你有家庭嗎?”給大家普及一下

有很單詞我們都認識,但它們組在一起,變成詞組的時候就不是我們想的意思了,比如下面這些,如果搞錯了它們的意思,那你學的一定是假英文。趕快和阿塔老師一起來學正確的英語吧~

Do you have a family?不是“你有家庭嗎?”給大家普及一下

1. Do you have a family?

【正確理解】你有孩子嗎?

假英語:你有家庭嗎?/你有家人嗎?

2. It's a good father that knows his son.

【正確理解】就算是最好的父親,也未必瞭解自己的兒子。

假英語:瞭解自己兒子的是好父親。


Do you have a family?不是“你有家庭嗎?”給大家普及一下


3. I have no opinion of that sort of man.

【正確理解】我對這類人很反感。

假英語:我對那種人沒有意見。

4.Wash one’s hands=上廁所

假英語:洗手

5.A black sheep=害群之馬

假英語:一隻黑羊

6.Pull sb’s leg=開玩笑

假英語:拖後腿

7.African American=美國黑人

假英語:非洲美國人

8.Eat one’s words=收回前言,改正錯話

假英語:食言

9.Mad doctor=精神病科醫生

假英語:發瘋的醫生

10.Eleventh hour=最後時刻

假英語:十一點


Do you have a family?不是“你有家庭嗎?”給大家普及一下


11.Personal remark=人身攻擊

假英語:個人評論

12.Sweet water=淡水

假英語:糖水或者甜水

13.Confidence man=騙子

假英語:信得過的人

Do you have a family?不是“你有家庭嗎?”給大家普及一下


14.Criminal lawyer=刑事律師

假英語:犯罪的律師

15.Dressing room=化妝室

假英語:試衣間或者更衣室

Do you have a family?不是“你有家庭嗎?”給大家普及一下

16.Horse sense=常識

假英語:馬的感覺

17.Capital idea=好主意

假英語:資本主義思想

18.Familiar talk=庸俗的交談

假英語:熟悉的談話

19.Green hand=新手

假英語:綠手

20.Have a fit=勃然大怒

假英語:試穿

Do you have a family?不是“你有家庭嗎?”給大家普及一下



這些短語和句子你都理解對了嗎?最後留給同學們一個小作業:

Long time no see. But I don't buy your story!

這句話是什麼意思呢?同學們可以在留言區寫下你的答案哦!

小知識匯成大智慧,記得收藏學習哦!


分享到:


相關文章: