Hair是“頭髮”,但“hairy”卻不一定是“頭髮的”,為啥?

英語中我們最常接觸的就是各種各樣的名詞了,比如fish代表魚。但是,把名詞加上一個字母y之後,變成了一個形容詞,卻不一定是原來的那個意思了,比如fishy,除了表示有魚腥味的以外,還可以表示可疑的,我們之前就分享過“It sounds fishy”表示“聽起來很可疑”。

那英語中還有沒有類似的一些詞性變化,可以在口語中進行運用呢?我們來看看。

Hair是“頭髮”,但“hairy”卻不一定是“頭髮的”,為啥?

1)Hair-Hairy

Hair是“頭髮”,但hairy卻不一定是“頭髮的”,為啥?

Hairy第一層意思當然可以是指頭髮的,多毛的,比如說a hairy monster(表示一隻長滿毛的怪獸);另外,hairy還可以表示可怕的,驚險刺激的,險象環生的意思(可以想象一下,一個人怕得全身毛髮都豎起來了)。

英語例句:

① I had a hairy experience when I went fishing yesterday.

我昨天去釣魚的時候有過一次可怕的經歷。

② Adam’s driving is so hairy that I don’t want to sit in the car any longer.

亞當開車真是太驚險了,我不想再坐在他車裡了。

Hair是“頭髮”,但“hairy”卻不一定是“頭髮的”,為啥?

2)Cheese-Cheesy

Cheese是奶酪,那cheesy是啥意思?第一層意思當然可以是指有芝士味的,比如說cheesy biscuits(芝士餅乾);另外,cheesy還可以指廉價的,低劣的,劣質的,庸俗的等等意思。

英語例句:

① You’d better not wear that cheesy shirt since you are going to have a business meeting.

你要去參加一個商務會議,你最好不要穿那件低劣的襯衣。

② When I listened to the radio last night,I heard an incredibly cheesy love song.

昨天晚上我聽收音機的時候,我聽到了一首相當庸俗的情歌。

Hair是“頭髮”,但“hairy”卻不一定是“頭髮的”,為啥?

3)Phone-Phoney

Phoney這個詞事實上倒是和phone沒有太大的關係,不過大家可以這麼聯想,phone是打電話,現在總有些騙子老是打電話騷擾大家,讓人防不勝防。

所以,大家聯想一下phoney,就是指騙子,冒牌貨(可以做名詞),也可以指假的,冒充的,欺騙的(也可以做形容詞)。

英語例句:

① Mary has long straight hair,but actually,it is phoney.

瑪麗有長直髮,但是事實上,那是假的。

② Adam,why do you speak with a phoney Russian accent?

亞當,你為啥要用假裝的俄國強調說話啊?

Hair是“頭髮”,但“hairy”卻不一定是“頭髮的”,為啥?

4)Cheek-Cheeky

最後,我們來看一下cheek,它一般表示臉頰,比如chubby cheeks(豐滿的臉頰),pink cheeks(粉嫩的臉頰),也可以表示粗魯的或無禮的話或行為,比如What a cheek!(表示真不要臉!真厚顏無恥!)

也正是因此,cheeky就表示厚臉皮的,放肆的,厚顏無恥的意思。

英語例句:

① Adam,stop acting up!You cheeky monkey!

亞當,不要調皮搗蛋!你這個厚臉皮的猴崽子!

② He was so cheeky that he took all the cookies home.

他太不要臉了,把所有的餅乾都帶回家了。

卡片收一收

Hair是“頭髮”,但“hairy”卻不一定是“頭髮的”,為啥?

【資料大禮包】

1、關注卡片山谷英語頭條號,私信發送“Hi”給小編,即可獲得500G英語資料,還有10000本英文原著+1000份kindle書籍喲!

"


分享到:


相關文章: