把“just deserts”理解成“就是沙漠”?那你要錯過一場大戲

這一期我們要學習的表達是just deserts。

雖然desert表示沙漠。但是把“just deserts”理解成“就是沙漠”?那你要錯過一場大戲!為啥呢?趕緊來看看。

把“just deserts”理解成“就是沙漠”?那你要錯過一場大戲

1)desert怎麼讀?

那我們首先來看一看desert這個詞應該怎麼讀?

Desert的這個詞它可以做名詞——沙漠,也可以作動詞——拋棄。

如果關注我們的同學,應該知道大部分雙音節的名詞和形容詞的重音應該放前面,所以做“沙漠”這個名詞的時候,讀作 [ˈdezərt],DEsert重音在前面。

如果是做“拋棄”這個動詞,把他重音放在後面。deSERT, [diˈzərt] 怕音標無法顯示,可以讀成/di-SERT/。

英語例句:

① It’s hard to survive in the Sahara Desert without a guide.

在撒哈拉沙漠,沒有嚮導很難存活。(這是做名詞,Desert,表示沙漠)

② She deserted her baby 10 years ago. What a cold-hearted woman!

10年前她拋棄了她的孩子。多麼冷心腸的女人啊。(這是做動詞,deSERT,表示拋棄)

把“just deserts”理解成“就是沙漠”?那你要錯過一場大戲

2)Just deserts

但是在just deserts這個表達裡面,雖然這個表達是做名詞用,但是這裡desert這個詞要作動詞讀法來讀哦。

為嘛?因為它的英文意思是:If you get your just deserts, you get what you deserve.

發成動詞desert聽上去就像deserve。這就是為嘛這裡要發成動詞deSERT的音。

Just deserts也就是他受到了應有的懲罰,也就是我們常說的“惡有惡報”。

惡有惡報的大戲你可不要錯過了哦!我們看兩個例子感受一下用法

① I hope all the criminals in the world will get their just deserts.

我希望世界上所有的罪犯都得到應有的懲罰。

② Tom stole thousands of dollars and today he was sent to prison for 3 years. He really got his just deserts.

湯姆偷了數千美元,今天他被判入獄3年。他真是罪有應得!

把“just deserts”理解成“就是沙漠”?那你要錯過一場大戲

3)Just the ticket

另一個跟just的相關的詞組,我們叫做just the ticket。

其實它表達的意思並不是“只有票”,而是表達just right or the right thing to do。

也就是表達選擇這個東西是好的,是正確的,類似於你的“不二之選”。

怎麼用呢?

① If you love bittersweet food, this dark chocolate is just the ticket.

如果你喜歡苦中有甜的食物,這款黑巧克力就是你的不二之選。

【今日無卡片】

好了,這就是我們今天關於just的兩個比較常見的俚語表達,你學會了嗎?留言告訴我們吧!

【資料大禮包】

1、關注卡片山谷英語頭條號,私信發送“Hi”給小編,即可獲得500G英語資料,還有10000本英文原著+1000份kindle書籍喲

"


分享到:


相關文章: