原文刊登於《Scientific American》(2018.05.04)
原文賞析
①To parse this problem, the research team, which included psychologist Steven Pinker, collected data on a person’s current age, language proficiency and time studying English. ②The investigatorscalculated they needed more than half a million people to make a fair estimate of when the “critical period” for achieving the highest levels of grammatical fluency ends. ③So they turned to the world’s greatestexperimental subject pool: the internet.
④They created a short online grammar quiz called Which English? that tested noun–verb agreement, pronouns, prepositionsand relative clauses, among other linguistic elements. ⑤From the responses, an algorithm predicted the tester’s native language and which dialect of English (that is, Canadian, Irish, Australian) they spoke. ⑥For example, some of the questions included phrases aChicagoan would deem grammatically incorrect but a Manitobanwould think is perfectly acceptable English.
單詞實記
investigator 調查者
experimental 實驗的
proposition 介詞
relative clause 關係從句
algorithm 算法,規則系統
deem 認為
Chicagoan 芝加哥人
Manitoban 馬尼托巴人(加拿大省)
熟詞僻義
parse 本意是“分析句子”,這裡表示“解決”;
subject 常見意思是“主語,主題,遭受,符合”;這裡作名詞,意思是“調查對象”;
pool 本意是“池塘”,這裡意為“一群,集合”;
難句剖析
1.To parse this problem, the research team, which included psychologist Steven Pinker, collected data on a person’s current age, language proficiency and time studying English.
此句主幹是“the research team collected data”;前面的“To parse this problem”是介詞短語作目的狀語;“which included psychologist Steven Pinker”是定語從句作插入語;最後面的“on a person’s…”是介詞短語作定語修飾前面的data;
2.The investigators calculated they needed more than half a million people to make a fair estimate of when the “critical period” for achieving the highest levels of grammatical fluency ends.
此句主幹為“The investigators calculated + 賓語從句”;“they needed more than half a million people”是賓語從句,裡面的“to make a fair estimate”是不定式作目的狀語;後面的“when the…”從句是estimate的邏輯賓語從句。該賓語從句主幹是“when the‘critical period’ ends”,中間的for achieving …作定語。
全文翻譯
為了解決這個問題,包括心理學家Steven Pinker在內的研究團隊蒐集了每個人的年齡、語言熟練度與學英語的時間。調查者們推算,要想得出可靠的估算,需要測算至少五十萬人的“關鍵期”是何時結束,並達到他們語法的最高水平的。所以他們求助於世上最大的調查對象聚集地——網絡。
他們開發了一個在線語法小測驗,叫做“哪種英語?”,用以從諸多語法要素中,檢測主謂一致、代詞、介詞、關係從句。他們用一種算法,從答卷中來預判受試者的母語是什麼,他們說的是哪種英語變體(比如,加拿大英語、愛爾蘭英語或澳大利亞英語)。比如,芝加哥人會覺得一些問題中的短語有語法錯誤,但是馬尼托巴人會覺得完全正確。
作業解答
1.But the study also showed that it is best to start by age 10 if you want to achieve the grammatical fluency of a native speaker.
本句主幹是“the study showed that…”;that引導的賓語從句中,it是形式賓語,真正賓語是不定式“to start by age 10”後面的“if you want to…”是條件狀語從句。
閱讀更多 薛非英語 的文章