“She's a ten”最好不要翻譯成“她是十”!老外要笑死了!

點擊上方藍色字體,關注我們

很多英文俚語都不能從字面上簡單得去理解,懂俚語的真正意思,你才能和歪果仁無障礙的交流喲!今天給大家分享幾個關於讚美女生的俚語,讓你不再詞窮。

She's a ten.

十分,滿分完美 √

怎麼理解She's a ten表示她很漂亮的意思?假如給這個女生打分的話,那麼她就是10分滿分。

She's a perfect 10.

她長得超讚的。

As pretty as a picture.

美如畫 √

如果形容一個美女,我們也許會說“像從畫卷走出來一樣的一樣”,“美如畫”用英語來說就是“as pretty as a picture”

You are as pretty as a picture.

你簡直像畫一樣美麗。

She's a knockout.

她很迷人 √

she's a knockout這是假設你跟一個女生打拳擊,結果你被她打倒了。這句話放在日常語境中,表示你倒在她的石榴裙下,說明她很迷人,你被征服了。“knockout ”又簡稱“KO”哦~

His new girlfriend is a real knockout.

他的新女友實在很動人。

out of this world

美得不可思議 √

當"out of this world"形容人時表示一個人太美,不敢相信會存在在這個世界上。當然,它也可以形容一個東西不可思議。

That girl is so pretty, she is out of this world。

那個女孩美得不可思議。

開口說英文,你也可以,你還等什麼!

— E·N·D —

(本文所有圖片、素材來自於互聯網,如有侵權請聯繫刪除)

長按識別二維碼,關注我們!

“She's a ten”最好不要翻译成“她是十”!老外要笑死了!

把時間交給我們


分享到:


相關文章: