中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!

新春将至,L'Atelier Copains Copines 中法少儿公社为您和家人准备了一场充满惊喜的中法文化新春嘉年华 !

Le Festival Franco-chinois du Nouvel An 2018,La vie est belle en famille !

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!


中法少儿公社携手翠微百货

融合中国传统新春文化和法国文化创意活动的嘉年华

让在北京的中国家庭和法国家庭

共同度过一个“双文化”“体验式”的新年庆祝活动

Le Festival se propose de réprésenter la culture traditionnelle Chinoise du Nouvel An 2018

en y joignant des activités culturelles et créatives Françaises

pour permettre aux familles Chinoises et Françaises de Beijing de célébrer,

d’échanger, partager, découvrir et profiter d'une fête à «double culture» riche d’activités et d’ateliers.

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!

2018年将是中法环境年

中法少儿公社还组织公益书箱捐赠和环保公益活动

过更有意义的节日

L’année 2018 est l’année sino-française du climat.

L’Atelier Copains Copines y organisera également une collecte et donation

pour le projet «La Boîte à livres»

ainsi que des activités de protection environnementale.

Oh là là ! A tout à l'heure!

中法文化新春嘉年华,和你不见不散


嘉年华活动时间 | Date

2018年1月27日,下午13:00-16:00

le 27 janvier 2018, 13:00-16:00

嘉年华活动地点 | Lieu

北京市海淀区复兴路29号翠微百货翠微店b座1f中厅

RDC,bâtiment b, grand magasin CUI WEI,No 29, Fu Xing Lu,Hai Dian District, Beijing.

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!

移除点击此处添加图片说明文字

地铁: 地铁一号线苹果园方向,公主坟站A口出站

Metro: ligne 1, direction Ping Guo Yuan,station Gong Zhu Fen, sortie A.

公交车:1路老山公交场站方向翠微路口站

Bus: ligne 1, direction Lao Shan Gong Jiao Chang Zhan, station Cui Wei Lu Kou

停车信息:翠微百货翠微店地下停车场

Parking: Parking du grand magasin CuiWei

入场票价 | Tarif du ticket d’entrée

298元/一大一小

每增加一名小朋友,增加169元

298 yuans pour un adulte et un enfant

Pour chaque enfant supplémentaire, augmenter de 169 yuans

注:门票包含体验项目费用和中法少儿公社组织的少儿法语启蒙绘本故事会和法语儿歌学唱,不包含活动商另行售卖的产品费用。

由于现场项目较多,我们建议每组报名都有一名家长陪同,保证孩子们的参与安全。

P.S.:Les tickets comprennentdes frais pour les activités d’ expériences, une demi heure de conte en français proposé par L’Atelier Copains Copines et l’initiation d’ une comptine en français, ce tarif ne comprend pas des produits mis en vente par les participants fournisseurs.


- 活动安排 | Le Plan -

(以下体验项目凭票参加,手工成果均可带离回家)

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!


-嘉年华中法体验活动内容:

Le programme du Festival -

7项法国文化品牌体验项目

7 Ateliers découvertes organisés par des marques Françaises ou des centres d’activités à dominante Francophones sur Beijing

Laurent Falcon 巴黎劳伦

来自法国巴黎,从业30余年

是法国时尚圈最受瞩目的发型师的工作室

巴黎劳伦作为中国第一家纯正法式美发风格的专业美发沙龙在这里。他们拥有齐全且专业的设备来提供全面到位的美发服务;全球最顶级的美发产品来呵护秀发的品质;精英美发团队用心谱写法式的优雅与浪漫。

L’équipe talentueuse de Laurent Falcon est à votre écoute et prendra le temps de vous conseiller efficacement sur la coupe, la coiffure et les soins capillaires adaptés à vos cheveux. Vous retrouverez une atmosphère romantique typiquement française dans ses salons situés à Pékin dans les quartiers de Guomao et Sanlitun.

为小朋友带来时尚发色和节日彩妆体验

Coloriage des cheveux et maquillage pour le Festival pour les enfants

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!

Maison de goût 媄颂雅品

致力于传播生活美学来自世界各地的设计师家居用品

从细节处为讲究生活质感的你装点美好生活

Maison de goût(媄颂雅品),法文译为:有品位的家。我们致力于传播生活美学,用创造的天赋营造多彩的生活,与肯在生活细节上花时间的你一同品味生活与美。

我们把对生活之美的理解,投注到媄颂雅品每件物品的选择及创意搭配上。我们从最平易的生活面伸展感知的触角,为你订制细致周到的礼遇方案,用心用情关怀呵护你所珍视的人,为忙乱步调下的现代人,提供更多感受幸福的选择。

Nous visons àdécorer la vie quotidienne avec l’esthétisme, à créer une vie colorée avec un talent créatif, et à profiter de la vie et de la beauté avec vous.

Nous sélectionnons chaque produit avec notre compréhension sur la beauté de la vie : Utiliserdes produits de créateurs du monde entier pour décorer la belle vie pour vous.

Nous préparons les combinaisons de cadeaux pour les personnes qui sont chères pour vous.

为家长和孩子们带来亲子布艺首饰制作

La création de petits accessoires en tissus

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!

Comptoirs de France 法派

为人们奉献最精致,最地道的法式烘焙产品,核心:

无防腐剂-Sans conservateurs

全手工制作-Fait à la main

纯正法国风味-Traditionnellement à la française

法派1855是一家在北京成立的法国独资企业,致力于为大众奉献高品质的资质法式面包,甜点,生日蛋糕,马卡龙,咖啡和巧克力.作为同类产品的”高品质烘培店”,为人们奉献最精致,最地道的法式烘焙产品.多年来我们一直坚持对产品的高品质严要求,从原材料到制作工艺严格把关,除必须本地新鲜采购的食材外,所有主要原材料原装进口,采用纯手工制作工艺制无添加新鲜制作。

Comptoirs de France est une chaîne de boulangerie pâtisserie française créée en 1855 à Fontaine bleue et installée à Pékin depuis 11 ans. Avec ses dizaines de magasins, son service Traiteur et service B2B, elle régale les gourmands avec ses produits de grande qualité.

活动现场为孩子和家长们提供最正宗的法式甜品品尝

介绍法派的同时,还会让孩子们亲手做饼干哦!

La dégustation de la patisserie française

Présentation de Comptoirs de France -Activites pour enfants (DIY cookies)

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!

法国阿特黎尔艺术工坊 Atelier

推动学生超越自身框架,完全地理解并体验艺术创意

艺术从未也将不会只关乎技巧

创意才是另外一种对整个人生的助力

“阿特黎尔”是法语Atelier的音译,意为工作室、画室。在法国,艺术家会邀请朋友到自己的“atelier”坐一坐。顾名思义,阿特黎尔就是一个进行艺术创造的地方,我们希望阿特黎尔能成为每个人的艺术工作室。

"Atelier" means "Workshop" in French; the word is also used to describe an artist’s studio. In France, it is common for artists to invite their friends to visit their “atelier”. As the name suggests, Atelier is a place to work and create, and we aim to make Atelier everyone's art studio.

艺术家们带着孩子们体验纸上的艺术

以及这些艺术背后的故事

Nous allons proposer des jeux sur papier pour les enfants.

Coloriage, jeux des 7 erreurs, labyrinthe, méli-mélo...

le tout en rapport avec l'histoire de l'art!

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!

Tang' RouLou糖葫芦

北京有一家儿童服装服饰品牌

Tang' RouLou (”糖葫芦“的法语拼写)

两位法国设计师把他们从中国古朴的生活细节

获得的灵感重新组合排列

"糖葫芦“ 是北京人喜爱的一种由一串串山楂蘸上焦糖制成的小吃,但如今它已经不仅仅如此。

一直以来Amelie和 Pierre-Yves用他们独特的法式幽默大胆的融合东方特色的图案:龙,凤,金鱼,与复古的经典底纹:波点,条纹和花朵,欢快活泼并不失雅致。Tang' RouLou 原创和精细的手工特色是最为人们喜爱的。每个人都可以为他们的”小天使“装扮制作于北京,独特且别致的产品。

Nommée d'après les 糖葫芦, ces délicieuses et adorables brochettes d'azero les caramélisées que les Pékinois adorent manger en hiver, Tang' Roulou est une marque de vêtements et accessoires pour enfants, née en 2007 de la passion commune d'Amélie Péraud et Pierre-Yves Babin pour la culture chinoise. Inspirés par leur voyages en Chinetant a la campagne qu'a la ville, mais également par le Pékin des hutongs, les deux designers français composent chaque année deux collections dans un style original où se mêlent dragons et Phoenix, rayures, fleurs et pois.

法国设计师亲手带着孩子们制作新春伴手袋

La création du sac pourle Nouvel An

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!

Le lot

法国西南部,独特的风土养育了丰富的小种葡萄

对传统的坚持也让这里的手工业由积淀而新生

风景纯美民风淳朴, 洛朗文化借由这里的美物美景

将其特有的文化风情与大家问候

洛朗文化以连接中法文化为载体,承接私人定制、团体定制的酒会酒宴、公司接待、礼品用酒及商务酒会酒宴、入门级别的品鉴酒会、葡萄酒经销商、涉外协会、商贸中心等定制推广酒会, 以上所涉酒种均限定为传统酿造的法国葡萄酒。

Nous installons l’esprit français dans la beauté de l’Orient,Liant la culture française et chinoise, nous organisons des dégustations pourles personnes privées, les groupes, les entreprises et des réceptions,des cadeaux dédiés à la dégustation des vins .

Nous travaillons également pour les commercantsdu vin et les enseignes qui organisent des évenements autour du vin. Nousembrassons toutes les activités qui concernent les vins traditionnels français.

法国红酒品尝

la dégustation du vin français

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!

开元周游

注于海外目的地旅游服务的国际旅行社

也是欧洲最大的华人OTA之一

自2002年在欧洲创立以来,开元周游一直深耕于欧洲旅游市场,2015年获得国内首家民营上市旅游企业众信旅游的战略投资,相继在中、德、法、英、丹麦等国设有多家分公司,致力于为顾客提供最专业、最优质的国内外一站式旅游服务。在2015年和2016年各获得中国旅业互联网风云榜中的【10大海外目的地产品预订平台】和【最佳欧洲当地预订平台】两项殊荣。2017年在旅行社行业颁奖盛典中荣获“2017年度首选境外目的地产品运营商大奖”。法国旅游行业协会(APS)会员,法国驻华使馆文化处合作伙伴。

带孩子们现场体验特色互动游戏

Nous allons proposer des jeux pour les enfants et leur parents

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!


6项中国传统手工艺体验活动

6 Activités d'artisanat traditionnel Chinois

至简竹造工作室

Simplisticbamboo wares studio

以竹艺体验为载体,分享并传播竹艺与竹文化

用双手链接自然与时光的日用之道

成立于2015年底,以竹艺体验为载体,分享并传播竹艺与竹文化。用双手链接自然与时光的日用之道。创始人墨小土,从事人与自然关系研究十年,自2012年起关注竹,从人与自然之物的角度进行了原竹及竹艺的研究与实践并创建至简竹造,分享并传播竹艺。

Simplistic bamboo wares studio Founded in the end of 2015, our studio is mainly focused on experiencing and practising techniques of hand making bamboo wares, sharing and disseminating bamboo crafts manship and culture, advocating a way of life tomake daily use goods with hands. Mo Xiaotu, the founder, did researches on relationship between human and nature for ten years, and has concentrated on bamboo since 2012; from then on staredto make a study on raw material and bamboo making skills from the aspect of relationship between human and nature, then founded the studio to share and disseminate bamboo culture.

现场带着孩子们竹编制作“糖小鱼”-年年有鱼

Simplistic bamboo: candyfish

(en culture traditionnelle chinoise,le poisson est un symbole d’abondance)

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!

艺趣博物成长文化中心

致力于中外文化交流

让孩子们体验更深层次的中国传统文化

隶属于艺趣博物(北京)文化发展有限公司,是一家综合的艺术体验中心,励志搭建亲子家庭共同成长的文化平台,艺术画廊、艺术课程(国画、书法、文博、丙烯画、剪纸、创意手作等内容)、文博艺术夏冬令营,国内外文化交流、文博之旅,带给亲子家庭丰富的艺术体验。

吉祥兔爷制作

La création du lapin de bon augure

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!

拓印年画

L’atelier de peintures spéciales pour le Nouvel An Chinois

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!

古法花草纸制作

La fabrication du papier fleur à l’ancienne

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!

个性脸谱描画

La créationdu masque pour des personages de l’Opéra de Pékin

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!

吹墨画“吹墨点梅”

La création de la Peinture à l'encre avec la technique de souffle

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!


5项生活体验项目

5 Activités pour le style de vie

阳光书园小花仙俱乐部

特聘专业花艺师,教授孩子们花艺制作

从中体会到花之美、花之趣、花之乐

阳光书园少儿图书馆为0-15岁小朋友提供优质书籍借阅,组织丰富多彩的亲子活动。阳光书园根植社区以亲子阅读、青少年阅读为主要特色,锐意打造北京书香社区。2017年,在阳光书园的努力下,其所在社区被评为北京“阅读示范社区”。为了使阅读活动更加丰富多彩,阳光书园创办了小花仙俱乐部。创办至今,成功举办了数场亲子花艺活动。

带着孩子们花艺插花

Le club « petite fée de fleur » : la création d’un bouquet de fleurs

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!

撕纸贴画: 撕纸创意贴画

La création en papier déchiré

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!

艺趣博物成长文化中心

致力于中外文化交流

让孩子们体验更深层次的中国传统文化

带着孩子们制作衍纸艺术

Le dessin avec les papiers en diffraction

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!


更多的充满意义的主题活动

Les Activités spéciales

F2N Marke

t 从农场到邻居

通过传播零废弃5R理念

(Refuse,Reduce,Reuse,Recycle,Rot)

和分享零废好物的方式

倡导大家一起来发现闲置物的再生价值,变废为宝

从农场到邻居(F2N Market)是一个每周末在亮马桥官舍固定举办的农夫市集,我们致力于建立连接人、食物与土地的社区,搭建本地小型生产者与消费者之间的桥梁,推动健康、可持续和有意识的生活方式。

Farm to Neighbors is aregular farmers' market that takes place every weekend at The Grand Summit in Liangmaqiao. Our mission is to foster a community that connects people with food and nature, build a platform where consumers can meet local producers face to face, and promote healthy, sustainable and counsiocus life style.

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!

零废弃小站会为大家呈现对环境更友善的零废好物

Zero Waste Station will be presenting the eco-friendly

and zero waste goodies during the event.

Une activité de protection de l’environnement:

ZERO WASTE STATION

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!

L’Atelier Copains Copines 中法少儿公社

公益图书捐赠活动

Une Activité caritative par l’Atelier Copains Copines

邀请参加活动的小朋友带来图书捐赠,组成公益书箱

用于分享给特殊儿童或贫困地区儿童图书角的公益活动

Les enfants participants apportent des livres

qui vont enrichir les librairies des écoles spécialisées

(enfants en difficultés / handicapés ou des régions pauvres.)

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!

以上法国出版社为孩子们提供原版书籍

中法少儿公社组织的现场法语绘本故事会和儿歌学唱

法文原版图书现场销售

En Français, lecture d’un conte

Chanter, vente de livres.

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!


- 礼品赞助 | Les Sponsors -

我们现场还准备了抽奖等环节

感谢我们中法两国卓越商家的礼品赞助

法国Julbo户外运动眼镜

来自法国的百年运动眼镜品牌

专注于运动眼镜、运动处方眼镜、雪盔与雪镜的设计与生产

Julbo,作为运动护目镜领域的国际知名专业品牌,Julbo品牌产品90%以上为欧盟原产制造,行销全球超过55个国家,成为跑步、骑行、登山、滑雪、水上、儿童、个人尊享定制等不同运动场景下的专业选择。

Julbo. As an internationally renowned professional brand insports goggles, more than 90% of Julbo brand products are made in the EU andare sold in more than 55 countries around the world, making them different forrunning, riding, mountaineering, skiing, water sports, children and individualsProfessional choice for sports scenes.

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!

玩具和朋友们 Toys and Friends

全国首创的场景化玩具乐园

“玩具和朋友们”是全国首创的场景化玩具乐园,仅需一张门票,就可以让孩子在童话般的空间中玩到最经典、最潮流的世界顶级玩具。让孩子在分享、协作、游戏中,收获成长与快乐。

"Toys and Friends" is the firstscenic toy paradise in China. Children can play the most classic and trendytoys in this fairy-tale place. And they will gain growth and happiness throughgames, sharing and cooperation.

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!

法国babybio 伴宝乐

法国第一个有机婴幼儿食品品牌

Tang' RouLou糖葫芦

北京诞生了一个儿童服装服饰品牌

Tang' RouLou (”糖葫芦“的法语拼写)

两位法国设计师把他们从中国古朴的生活细节

获得的灵感重新组合排列

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!

Comptoirs de France 法派

致力于为大众奉献高品质的资质法式面包,甜点等

为人们奉献最精致,最地道的法式烘焙产品

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!

Laurent Falcon 巴黎劳伦

来自法国巴黎,从业30余年

是法国时尚圈最受瞩目的发型师的工作室

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!

Le lot

法国西南部,独特的风土养育了丰富的小种葡萄

风景纯美民风淳朴, 洛朗文化借由这里的美物美景

将其特有的文化风情与大家问候

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!

开元周游

关注于海外目的地旅游服务的国际旅行社

也是欧洲最大的华人OTA之一

中法文化新春——盛大亲子嘉年华,和你不见不散!


分享到:


相關文章: