孔子居闕黨
【原文】
仲尼將為司寇①,沈猶氏②不敢朝飲其羊,公慎氏③出其妻,慎潰氏④踰境而徙,魯之粥⑤牛馬者不豫賈⑥,修正以待之也。居於闕黨⑦,闕黨之子弟罔⑧不⑨必分,有親者取多,孝弟⑩以化之也。儒者在本朝則美政,在下位則美俗。儒之為人下如是矣。” (選自《荀子•儒效》)
【註釋】
①司寇:官名,掌管刑獄。
②沈猶氏:傳說沈猶氏常早晨使他的羊喝水,增加重量,以詐買主。
③公慎氏:傳說公慎氏的妻子淫亂,他不能制止,聽到孔子作司寇,才把他的妻子趕走。
④慎潰氏:傳說慎潰氏奢侈違法,聽到孔子為司寇,便越境遷移。
⑤粥,通“鬻(yù)”,賣。
⑥豫賈:虛定高價。豫,即誑。賈同“價”。
⑦闕黨:即闕里,孔子家住的地方。
⑧罔:通“網”,魚網,這裡指捕獲的魚。
⑨不:通“罘(fú),捕獸的網,這裡指捕獲的野獸。
⑩弟(tì):同“悌”,弟弟尊敬兄長。
【評析】
榜樣的力量是巨大的。
閱讀更多 漢字有味道 的文章