《西施詠》王維
豔色天下重,
西施寧久微。朝為越溪女,暮作吳宮妃。
賤日豈殊眾,貴來方悟稀。
邀人傅脂粉,不自著羅衣。
君寵益嬌態,君憐無是非。
當時浣紗伴,莫得同車歸。
持謝鄰家子,效顰安可希。
註釋:
- 寧久微:寧是否定,微指卑賤。
- 殊眾:與眾不同。
- 憐:指愛。
- 無是非:指因憐愛而不計較是非,覺各方面均很可愛。
- 持謝:奉告。
- 安可希:怎能得到他人的賞識呢?
直譯:
西施的美色天下人都仰慕,她又怎會長久卑賤呢?白天還是越地溪水畔的浣紗女,晚上就進入吳宮變成了吳王的妃子。卑賤之時,她與眾人又有什麼不同呢?然而一旦富貴,大家才明白她的美豔是多麼稀罕啊。她招人前來幫忙塗脂抹粉,自己都不用親自穿衣服。吳王越是寵愛她,她的儀態越是惹人憐惜,吳王因此而覺得她所有方面莫不可愛。當時一起浣紗的女伴,沒有人能夠與她同車回鄉。奉勸那鄰居的女孩啊,光是模仿西施皺眉頭,又怎可能得到他人的賞識呢?
賞析:
這是一首詠史詩,借史事以抒發自己某種情懷。歷來都解此詩意為諷喻,嘲諷那些倖進小人,一朝得勢便驕奢淫逸,“邀人傅脂粉,不自著羅衣”,還蠱惑君王,使得“君憐無是非”。然而將西施比倖進小人,實在難以自圓其說,開篇就說“豔色天下重,西施寧久微”——哪有遭人痛恨的倖進小人是天賦奇才,並且命中註定不會屈居下僚的呢?結句再用“東施效顰”的典故,說這些人的天賦是學不來的,遭際是無法複製的,分明對以西施類比的那些人抱有欣賞甚至是羨慕的態度,又何來諷喻一說?其實詩的本意,不過自比西施,為自己一時的不遇開脫、自解而已。
閱讀更多 憶點文字 的文章