這朵玫瑰你別動

這朵玫瑰你別動

01 每一場遇見都是一種緣起

你的微笑

你需要的話,可以拿走我的麵包

可以拿走我的空氣

可是

別把你的微笑拿掉

這朵玫瑰你別動它

這是你的噴泉

甘霖從你的歡樂當中

一下子就會噴發

你的歡愉會冒出

突如其來的銀色浪花

我從事的鬥爭是多麼的艱苦

每當我用疲憊的眼睛回顧

常常會看到

世界並沒有天翻地覆

可是,一望到你那微笑

冉冉地飛昇起來尋找我

生活的大門

一下子就都為我打開

我的愛情啊

在最黑暗的今朝

也會脫穎出你的微笑

如果你突然望見

我的血灑在街頭的石塊上面

你笑吧,因為你的微笑

在我的手中

將變成一把鋒利的寶刀

秋日的海濱

你的微笑

掀起飛花四濺的瀑布

在春天,愛情的季節

我更需要你的微笑

它像期待著我的花朵

藍色的、玫瑰色的

都開在我這回聲四起的祖國

微笑,它向黑夜挑戰

向白天,向月亮挑戰

向盤繞在島上的

大街小巷挑戰

向愛著你的

笨小夥子挑戰

不管是睜開還是閉上

我的雙眼

當我邁開步子

無論是後退還是向前

你可以不給我麵包、空

氣、光亮和春天

但是,你必須給我微笑

不然,我只能立即長眠

--聶魯達《你的微笑》

陳光孚 譯


02 所有的遇見裡,其實都是故事

《你的微笑》,是智利詩人聶魯達的一首格調健康、感情濃烈、想像奇特的詩。

委婉纏綿的情懷,聲音的迴環造成了一種傷感之美。

長期從事革命事業的他,儘管付之努力,社會卻沒有按照理想的軌跡運行,這難免使其對生活的意義和價值產生了疑問。

這朵玫瑰你別動

但,

“一望到你那微笑

冉冉地飛昇起來尋找我,

生活的大門

一下子就都為我打開。”

正是“你的微笑”,使其重新尋找到生活的價值,重新確立起奮鬥的勇氣。

於他而言,你的微笑,是希望的光芒,是前行的動力,是戰鬥的力量。

他不再是一個人在奮鬥,而是與國家、人民還有你的微笑一起。

當你給予他人一個微笑時,或許,在他眼裡,寒冷的冬天春天般溫暖,幽暗的黑暗白晝般明媚。即使世界紛紛擾擾,也請微笑,因為你永遠不知道有多少人因你的微笑而一掃陰霾。

03 有一場遇見,是經典的回溫

Your Laughter

Take the bread from me

if you want

take the air from me

but do not take from

me your laughter.

Do not take away the rose

the lanceflower that you pluck

the water that suddenly

bursts forth in your joy

the sudden wave

of silver born in you

My struggle is harsh and

I come back

with eyes tired

at times from having seen

the unchanging earth

but when your laughter enters

it rises to the sky seeking me

and it opens for me all

the doors of life.

My love, in the darkest

hour your laughter

opens, and if suddenly

you see my blood staining

the stones of the street

laugh, because your laughter

will be for my hands

like a fresh sword.

Next to the sea in the autumn

your laughter must raise

its foamy cascade

and in the spring, love

I want your laughter like

the flower I was waiting for

the blue flower, the rose

of my echoing country.

Laugh at the night

at the day, at the moon

laugh at the twisted

streets of the island

laugh at this clumsy

boy who loves you

but when I open

my eyes and close them

when my steps go

when my steps return

deny me bread, air

light, spring

but never your laughter

for I would die.

這朵玫瑰你別動


分享到:


相關文章: