白居易的一首送別小詩,只有20字,美得令人心碎

在我國古代詩歌中,“南浦”是常見詞,通常有以下三個意義:第一個是南側的水浦或具體地名。第二個是古代詩詞中的意象,其意蘊比較複雜,可以歸納為三方面的情感傾向:送別之地,飽含離愁別情;自然美景,寓隱逸情懷;喻指時光荏苒,物華不再。第三個是詞牌名。在送別詩中,“南浦”一般指水邊送別的場所,由於長期的民族文化浸染,“南浦”一詞已成為水邊送別之地的代名詞。白居易《南浦別》就是一典例。

白居易的一首送別小詩,只有20字,美得令人心碎

南浦別

白居易

南浦悽悽別,西風嫋嫋秋。

一看腸一斷,好去莫回頭。

白居易的一首送別小詩,只有20字,美得令人心碎

這首小詩通俗易懂,表達了依依惜別的深情。

“南浦悽悽別,西風嫋嫋秋。”寫出了送別的地點和時間。“南浦”,指水邊送別之地。古人常在南浦送別親友,“南浦”,是送別之處的代名詞,於是一見“南浦”,令人頓生離憂。“悽悽”形容內心的淒涼、愁苦;“嫋嫋”後形容秋景的蕭瑟、黯淡。正由於送別時內心“悽悽”,故格外感覺秋風“嫋嫋”;而那如泣如訴的“嫋嫋”風聲,又更加烘托出離人肝腸寸斷的“悽悽”之情,兩者相生相襯。這兩句以景襯情,渲染出濃厚的離情別緒。

白居易的一首送別小詩,只有20字,美得令人心碎

“一看腸一斷,好去莫回頭。”離人孤獨地走了,還頻頻回望,每一次回望,都令自己肝腸寸斷。你安心去吧,不要再回頭了。此句寫得更是情意切切,纏綿悱惻。“看”字看似平常,實際上非常傳神,離人心中用言語難以表達的千種離愁、萬般情思,都從這默默一“看”中表露出來,此字讓我們彷彿看到抒情主人公淚眼朦朧,想看又不敢看的形象。只一“看”字,就淋漓盡其所有致地表現了離別的酸楚。“一看”自然引起送行人“腸一斷”,連用兩個“一”,把去留雙方的離愁別緒和真摯情誼都表現得淋漓盡致。“好去莫回頭”詩人勸慰離人:你安心去吧,不要再回頭了。此句粗看似乎平淡,細細咀嚼,卻意味深長。

這首送別小詩,清淡如水,通俗易懂,描寫的場景一般人都有親身體會,因而能牽動讀者的心絃,產生強烈的共鳴,令人難忘。


分享到:


相關文章: