老闆讓你challenge,不是讓你去「挑戰」!理解錯會害你丟工作的!

老闆讓你challenge,不是讓你去“挑戰”!理解錯會害你丟工作的!

更多精彩,微信公眾號搜索“華爾街英語”

如果你只知道challenge是挑戰,只能說你的英文還要再進步哦,在職場,聽到老闆challenge你,可別誤解成,給你任務,讓你去挑戰什麼事,而是...

1

老闆說的challenge,竟然不是"挑戰"!

真正意思是作動詞,表示批評和責怪,質疑。並且現在challenge不僅限於職場,很多場合,包括在很多綜藝中,當感覺事情不公平,有疑問,拒絕接受,都能用challenge,表示"不服""要懟你"的含義。

Her poor performance gave rise to a challenge from her boss.

她差勁的表現,遭到老闆的批評。

老闆讓你challenge,不是讓你去“挑戰”!理解錯會害你丟工作的!

Mr. Smith challenged the chairman's ruling.

史密斯先生不服從主席的裁決。

老闆讓你challenge,不是讓你去“挑戰”!理解錯會害你丟工作的!

I can't challenge him, he is my boss after all.

我無力反抗啊,畢竟他是我老闆。

2

老闆說Hands-off 不是讓你"把手拿開"

按字面,確實是手拿開,不要動,但在職場中的含義,是說放開手讓你幹,也就是不干預。老闆這樣說,是相當信任你的意思哦!

Jack adopted a hands-off style of management, allowing staff to do as they saw fit.

Jack採取不干預的管理方式,允許員工做自己認為對的事情。

難道 hands-on 是干預嗎?

off和on是一對反義詞,但是hands-on和hands-off沒有關係,hands-on是能很快上手,很有經驗的意思。

Hands-on experience is needed for his job.

他的工作需要實際工作經驗。

PS:要注意hands-off和hands-on的hands都要用複數哦!

3

老闆說close the deal不是讓你"關閉交易"

在這裡千萬別把close誤解為關閉,終止交易,這可就鬧誤會啦,在職場中,應用的是close的另一個意思,接近,將近,馬上,引申為達成訂單,完成訂單的意思。

Can we close the deal at this price?

我們就用這個價格來完成這筆買賣吧?

4

老闆說That's the ticket 是什麼意思?

我們都知道ticket是門票,入場券,那麼that's the ticket也就是說你拿到了入場券,找到了方法,所以是要表達,對,沒錯兒,就是這樣的肯定含義。

That's the ticket. Listen and practice with WSE you'll soon learn English well.

這樣就對啦,和華爾街英語一起堅持聽和練習,你的英文很快會有提高哦!

以前,我們一直學的是應試英語

一些生活中常用的英文反而不會說,

比如,柚子的英文是什麼,蓮藕的英文怎麼說?

單詞卡殼,太痛苦!

於是,我們研發了小程序"看圖拼單詞”

只背生活中的高頻單詞,

你可以邊看,邊聽,邊拼,邊學

1天可以背100個單詞,不費勁!

截屏掃描下方二維碼,或者搜索“看圖拼單詞”,直接進入小程序

老闆讓你challenge,不是讓你去“挑戰”!理解錯會害你丟工作的!


分享到:


相關文章: