奧爾格的願望清單
歡愉,要那無重的。
皮膚,要那未損的。
故事,要那不能理解的。
建議,要那必不可少的。
女孩,要那新的。
女人,要那不真實的。
性高潮,要那不協調的。
敵意,要那有來有往的。
住所,要那暫時的。
告別,要那不興高采烈的。
藝術,要那不可利用的。
教師,要那可忘記的。
快樂,要那偷偷摸摸的。
目標,要那非計劃的。
敵人,要那巧妙的。
朋友,要那不世故的。
草地,要那翠綠的。
消息,要那報喜的。
元素,要那火的。
諸神,要那更高的。
打擊,要那逆來順受的。
季節,要那暴雨的。
生活,要那明晰的。
死亡,要那快速的。
1917
關於地獄裡的罪人 ①
1
地獄裡的罪人熱得
要比你想象的難熬,
但如果有人為他們掉一滴淚
它就會在他們臉上流淌。
2
但那些燒得最猛烈的
都沒有人為他們哭,
因此每逢假日他們便去哀求
某隻淋巴眼的垂注。
3
但沒有人看見他們哀求,
只有冷風穿過他們。
沒有人看得見他們
除了穿過他們的陽光。
4
米勒賴澤特走過來了,
他死在美國。
他的新娘不知道他死訊,
沒有給出一滴淚。
5
卡斯帕爾·涅赫爾走過來了,
在黑夜剛消逝的時候。
只有上帝才能解釋為什麼
沒人為他掉一滴淚。
6
接著格奧爾格·普範澤特走來了。
不幸的全是這樣一些人,
他們像他一樣覺得
自己微不足道。
7
我們的小朋友瑪麗
沒有被任何人哭過,
而她根本就不在乎。
8
而光中站著貝托爾特·布萊希特
在狗撒尿的石頭旁,
沒有誰為他掉淚,因為他們都以為
他就快上天堂。
9
此刻他正在地獄火裡燒。
啊,我的兄弟們,嗚咽吧!
否則每逢星期天下午
他永遠會站在那狗石旁。
1917
① 詩中人物都是布萊希特的朋友,他們都後於布萊希特逝世。
關於法蘭索瓦·維庸
1
法蘭索瓦·維庸是一個窮人的兒子,
寒風為他唱唯一的搖籃曲。
在他整個凍雨和冷風的青年時代
周圍唯一美麗的事物是無垠的天空。
法蘭索瓦·維庸,他沒有一張可躺的床,
但很快就發現冷風已讓他很滿足。
2
屁股青腫,雙腳流血,他發現
石子比巉巖更尖銳,更容易割破皮膚。
他很快學會向周圍的人扔石子,
還學會在擊垮他們之後慶祝。
而如果他被打得趴在地上捂著頭
他很快就發現趴在地上讓他很滿足。
3
他一生都被拒於上帝的餐桌之外,
因此天堂的賜予他都得不到。
他的命運是用刀刺人,
把脖子伸進他們設下的圈套。
那就讓他們吻他的屁股,當他準備
吃一點食物,食物讓他很滿足。
4
他對天堂甜蜜的獎賞不瞥一眼,
警察用他們的大手打斷他的驕傲,
然而他也是我們親愛的主的孩子:
他長時期穿行於風中雨中,朝著
他唯一的獎賞──絞架的方向走去。
5
法蘭索瓦·維庸沒有被抓,而是隱藏
在叢林中死去,躲過了監獄──
然而他粗鄙的靈魂將永垂不朽,
像我這首歌不會陳舊。
而當他,可憐的苦命人,攤開四肢躺著死去,
他發現這樣攤開也讓他很滿足。
1918
關於爬樹
1
當你們在黃昏時從你們的水裡出來
(因為你們一定都赤裸裸,皮膚柔和)
你們就爬上輕風中那些
更高的大樹。天空也該微暗了。
去找那些在黃昏裡緩慢而莊嚴地
搖晃它們最頂端的粗枝的大樹。
在它們的葉簇中等待黑暗,
黑暗中蝙蝠和鬼影都近在你們眉頭。
2
大樹下灌木叢僵硬的小葉
肯定會擦你們的背,而這背
你們必須在枝條間堅定地弓起;如此你們將
邊爬邊低聲呻吟,上到更高處。
在樹上搖晃很愜意。
但絕不許用膝蓋來搖晃!
讓你之於樹如同樹梢之於樹:
數百年來,每個黃昏,它都這樣搖晃它。
1919
回憶瑪麗·安
那是藍色九月的一天,
我在一棵李樹的細長陰影下
靜靜摟著她,我的情人是這樣
蒼白和沉默,彷彿一個不逝的夢。
在我們頭上,在夏天明亮的空中,
有一朵雲,我的雙眼久久凝望它,
它很白,很高,離我們很遠,
然後我抬起頭,發現它不見了。
自那天以後,很多月亮
悄悄移過天空,落下去。
那些李樹大概被砍去當柴燒了,
而如果你問,那場戀愛怎麼了?
我必須承認:我真的記不起來,
然而我知道你想說什麼。
但她的臉是什麼樣子我已不清楚,
我只知道:那天我吻了它。
至於那個吻,我早已忘記,
但是那朵在空中飄浮的雲,
我卻依然記得,永不會忘記,
它很白,在很高的空中移動。
那些李樹可能還在開花,
那個女人可能生了第七個孩子,
然而那朵雲只出現了幾分鐘,
當我抬頭,它已不知去向。
1920
獻給母親
當她死了他們讓她躺在土裡,
她上面花兒生長,蝴蝶嬉戲……
她這麼輕,幾乎沒有在土裡留下壓痕,
她要受多麼大的苦,才變得這麼輕呀!
1920
騎著遊樂場的木馬
騎著遊樂場的木馬,
我在兒童們中間騰躍──
猛地弓起,我們抬起幸福的面孔
仰望黃昏神奇的晴空──
所有的路人都站在那裡哈哈笑,
而我聽見他們說,完全像我母親:
啊,他這麼特別,他這麼特別,
啊,他跟我們完全不一樣。
跟我們那些社會名流坐在一起,
我向他們陳述我不尋常的觀點,
他們都盯著我,直到我皮膚滲出汗──
他們不流汗,那可是他們的禁忌──
而我看到他們坐在那裡哈哈笑,
有一天當我飛向天堂
(他們會讓我進去,這毫無疑問)
我將聽到幸福的天使們叫道:
他在這裡,快把極樂之酒斟滿!
接著他們會盯著我,禁不住哈哈大笑,
而我將聽見他們說,完全像我母親:
因為我非常清楚
因為我非常清楚
那通往地獄的不潔旅程
要穿過整個天堂。
他們坐在透明的馬車裡:
這,你底下,他們被告知,
就是天堂。
我知道他們這樣被告知
因為我想象
他們恰好包括
眾多認不出它的人,因為他們恰好
認為它應該更加光芒四射。
1920
感恩節的大讚美詩
1
崇拜那包圍你的夜晚和黑暗吧!
成群走出來吧,
凝望頭頂的天空,
白晝已經消逝。
2
崇拜那些有生命且必將消亡的青草和野獸吧!
瞧啊!青草和野獸
像你一樣參與生命的盛宴,
像你一樣它們也必將消亡。
3
崇拜那棵從腐肉向天空升騰的樹吧!
崇拜這腐肉,
崇拜這棵由它養育的樹,
但也要崇拜天空。
4
全心崇拜天空的健忘吧!
它絲毫想不起
無論是你的名字或你的臉
沒人知道你還活著。
5
崇拜這寒冷這黑暗而可怕的災難吧!
掃視整個大地:
你實在什麼也不是,
大可以平靜地死去。
1920
選自《布萊希特詩選》,黃燦然譯,譯林出版社,2018
閱讀更多 書香吉林 的文章