布萊希特詩 9 首

布莱希特诗 9 首

奧爾格的願望清單

歡愉,要那無重的。

皮膚,要那未損的。

故事,要那不能理解的。

建議,要那必不可少的。

女孩,要那新的。

女人,要那不真實的。

性高潮,要那不協調的。

敵意,要那有來有往的。

住所,要那暫時的。

告別,要那不興高采烈的。

藝術,要那不可利用的。

教師,要那可忘記的。

快樂,要那偷偷摸摸的。

目標,要那非計劃的。

敵人,要那巧妙的。

朋友,要那不世故的。

草地,要那翠綠的。

消息,要那報喜的。

元素,要那火的。

諸神,要那更高的。

打擊,要那逆來順受的。

季節,要那暴雨的。

生活,要那明晰的。

死亡,要那快速的。

1917

關於地獄裡的罪人

1

地獄裡的罪人熱得

要比你想象的難熬,

但如果有人為他們掉一滴淚

它就會在他們臉上流淌。

2

但那些燒得最猛烈的

都沒有人為他們哭,

因此每逢假日他們便去哀求

某隻淋巴眼的垂注。

3

但沒有人看見他們哀求,

只有冷風穿過他們。

沒有人看得見他們

除了穿過他們的陽光。

4

米勒賴澤特走過來了,

他死在美國。

他的新娘不知道他死訊,

沒有給出一滴淚。

5

卡斯帕爾·涅赫爾走過來了,

在黑夜剛消逝的時候。

只有上帝才能解釋為什麼

沒人為他掉一滴淚。

6

接著格奧爾格·普範澤特走來了。

不幸的全是這樣一些人,

他們像他一樣覺得

自己微不足道。

7

我們的小朋友瑪麗

沒有被任何人哭過,

而她根本就不在乎。

8

而光中站著貝托爾特·布萊希特

在狗撒尿的石頭旁,

沒有誰為他掉淚,因為他們都以為

他就快上天堂。

9

此刻他正在地獄火裡燒。

啊,我的兄弟們,嗚咽吧!

否則每逢星期天下午

他永遠會站在那狗石旁。

1917

① 詩中人物都是布萊希特的朋友,他們都後於布萊希特逝世。

關於法蘭索瓦·維庸

1

法蘭索瓦·維庸是一個窮人的兒子,

寒風為他唱唯一的搖籃曲。

在他整個凍雨和冷風的青年時代

周圍唯一美麗的事物是無垠的天空。

法蘭索瓦·維庸,他沒有一張可躺的床,

但很快就發現冷風已讓他很滿足。

2

屁股青腫,雙腳流血,他發現

石子比巉巖更尖銳,更容易割破皮膚。

他很快學會向周圍的人扔石子,

還學會在擊垮他們之後慶祝。

而如果他被打得趴在地上捂著頭

他很快就發現趴在地上讓他很滿足。

3

他一生都被拒於上帝的餐桌之外,

因此天堂的賜予他都得不到。

他的命運是用刀刺人,

把脖子伸進他們設下的圈套。

那就讓他們吻他的屁股,當他準備

吃一點食物,食物讓他很滿足。

4

他對天堂甜蜜的獎賞不瞥一眼,

警察用他們的大手打斷他的驕傲,

然而他也是我們親愛的主的孩子:

他長時期穿行於風中雨中,朝著

他唯一的獎賞──絞架的方向走去。

5

法蘭索瓦·維庸沒有被抓,而是隱藏

在叢林中死去,躲過了監獄──

然而他粗鄙的靈魂將永垂不朽,

像我這首歌不會陳舊。

而當他,可憐的苦命人,攤開四肢躺著死去,

他發現這樣攤開也讓他很滿足。

1918

關於爬樹

1

當你們在黃昏時從你們的水裡出來

(因為你們一定都赤裸裸,皮膚柔和)

你們就爬上輕風中那些

更高的大樹。天空也該微暗了。

去找那些在黃昏裡緩慢而莊嚴地

搖晃它們最頂端的粗枝的大樹。

在它們的葉簇中等待黑暗,

黑暗中蝙蝠和鬼影都近在你們眉頭。

2

大樹下灌木叢僵硬的小葉

肯定會擦你們的背,而這背

你們必須在枝條間堅定地弓起;如此你們將

邊爬邊低聲呻吟,上到更高處。

在樹上搖晃很愜意。

但絕不許用膝蓋來搖晃!

讓你之於樹如同樹梢之於樹:

數百年來,每個黃昏,它都這樣搖晃它。

1919

回憶瑪麗·安

那是藍色九月的一天,

我在一棵李樹的細長陰影下

靜靜摟著她,我的情人是這樣

蒼白和沉默,彷彿一個不逝的夢。

在我們頭上,在夏天明亮的空中,

有一朵雲,我的雙眼久久凝望它,

它很白,很高,離我們很遠,

然後我抬起頭,發現它不見了。

自那天以後,很多月亮

悄悄移過天空,落下去。

那些李樹大概被砍去當柴燒了,

而如果你問,那場戀愛怎麼了?

我必須承認:我真的記不起來,

然而我知道你想說什麼。

但她的臉是什麼樣子我已不清楚,

我只知道:那天我吻了它。

至於那個吻,我早已忘記,

但是那朵在空中飄浮的雲,

我卻依然記得,永不會忘記,

它很白,在很高的空中移動。

那些李樹可能還在開花,

那個女人可能生了第七個孩子,

然而那朵雲只出現了幾分鐘,

當我抬頭,它已不知去向。

1920

獻給母親

當她死了他們讓她躺在土裡,

她上面花兒生長,蝴蝶嬉戲……

她這麼輕,幾乎沒有在土裡留下壓痕,

她要受多麼大的苦,才變得這麼輕呀!

1920

騎著遊樂場的木馬

騎著遊樂場的木馬,

我在兒童們中間騰躍──

猛地弓起,我們抬起幸福的面孔

仰望黃昏神奇的晴空──

所有的路人都站在那裡哈哈笑,

而我聽見他們說,完全像我母親:

啊,他這麼特別,他這麼特別,

啊,他跟我們完全不一樣。

跟我們那些社會名流坐在一起,

我向他們陳述我不尋常的觀點,

他們都盯著我,直到我皮膚滲出汗──

他們不流汗,那可是他們的禁忌──

而我看到他們坐在那裡哈哈笑,

有一天當我飛向天堂

(他們會讓我進去,這毫無疑問)

我將聽到幸福的天使們叫道:

他在這裡,快把極樂之酒斟滿!

接著他們會盯著我,禁不住哈哈大笑,

而我將聽見他們說,完全像我母親:

因為我非常清楚

因為我非常清楚

那通往地獄的不潔旅程

要穿過整個天堂。

他們坐在透明的馬車裡:

這,你底下,他們被告知,

就是天堂。

我知道他們這樣被告知

因為我想象

他們恰好包括

眾多認不出它的人,因為他們恰好

認為它應該更加光芒四射。

1920

感恩節的大讚美詩

1

崇拜那包圍你的夜晚和黑暗吧!

成群走出來吧,

凝望頭頂的天空,

白晝已經消逝。

2

崇拜那些有生命且必將消亡的青草和野獸吧!

瞧啊!青草和野獸

像你一樣參與生命的盛宴,

像你一樣它們也必將消亡。

3

崇拜那棵從腐肉向天空升騰的樹吧!

崇拜這腐肉,

崇拜這棵由它養育的樹,

但也要崇拜天空。

4

全心崇拜天空的健忘吧!

它絲毫想不起

無論是你的名字或你的臉

沒人知道你還活著。

5

崇拜這寒冷這黑暗而可怕的災難吧!

掃視整個大地:

你實在什麼也不是,

大可以平靜地死去。

1920

選自《布萊希特詩選》,黃燦然譯,譯林出版社,2018


分享到:


相關文章: