偶爾讀首詩|我是一個落在綴星的網中的人

偶爾

讀首詩

偶尔读首诗|我是一个落在缀星的网中的人

生 活

法 / 蘇佩維戈爾

為了把腳踐踏在

夜的心坎兒上,

我是一個落在

綴星的網中的人。

我不知道世人

所熟稔的安息,

就是我的睡眠

也被天所吞噬了。

我的歲月底袒裸啊,

人們已將你釘上十字架;

森林的鳥兒們

在微溫的空氣中,凍僵了。

啊!你們從樹上墜了下來。

戴望舒 譯

小悅君說

1935年春,戴望舒在巴黎會見了法國詩人蘇佩維戈爾,並徵詢作者滿意的作品希望將之譯成中文,這首《生活》即是作者自選給戴的八首詩歌之一。

譯作讀來頗有戴望舒個人的語言特色,不禁讓人想起他本人關於“生活”的一段著名詩句:

生活,生活,漫漫無盡的苦路,

眼淚吞聲,聽自己疲倦的腳步;

遮斷了夢魂的,不僅是海和天,雲和樹,

無名的過客在往昔做了瞬間的躊躇。

——《過舊居》(1944.3.10)

- End -

加入一起悅讀群請找小悅君

偶尔读首诗|我是一个落在缀星的网中的人

一起悅讀

ID:readtogether

快樂閱讀 | 共同閱讀 | 分享閱讀

郵箱[email protected]

地址:北京市朝陽區北四環中路六號華亭嘉園A-1F


分享到:


相關文章: