央視世界盃解說又刷新球迷認知,被噴後強行辯解!

世界盃E組第二輪,巴西迎戰的對手是哥斯達黎加。雖然說在這場比賽當中納瓦斯表現神勇,哥斯達黎加在常規時間段也是防死了巴西隊的進攻。但是在傷停補時階段,卻遭到了對手的絕殺打擊。

央視世界盃解說又刷新球迷認知,被噴後強行辯解!

在這場比賽當中幫助巴西打破僵局的又是庫蒂尼奧。他在進入到傷停補時階段之後,突入禁區接隊友傳球破門得分,幫助球隊取得領先。落後之後的哥斯達黎加由於希望扳平比分,因此導致後防漏洞百出,這才有了內馬爾的第二個進球。

雖然說庫蒂尼奧並非巴西隊內的頭號球星,但是他對巴西隊的重要性卻是不可或缺的。本屆世界盃,也正是他的出色表現,才有了巴西隊如今在小組賽當中的1勝1平。堪稱是球隊的第一功臣。

央視世界盃解說又刷新球迷認知,被噴後強行辯解!

除了本場對陣哥斯達黎加打進一球之外,小組賽首輪和瑞士隊的比賽,庫蒂尼奧也是再現了自己的穿雲神箭,雖然說他的進球並沒有能夠幫助球隊取得一場勝利。但是卻幫助球隊取得了一場關鍵的平局。

作為一名攻擊型中場,庫蒂尼奧除了有一腳不錯的傳球之外,他的遠射功底也是非常強的。是目前巴西隊內,除內馬爾之外的第二大殺器。不過這場和哥斯達黎加的比賽,球迷們除了記住了他的進球之外,可能還記住了他的另外一個名字:科蒂尼奧。

央視世界盃解說又刷新球迷認知,被噴後強行辯解!

本場比賽央視的轉播解說嘉賓是劉嘉遠和徐陽。劉嘉遠在解說比賽的時候,不止一次的重複庫蒂尼奧的讀音其實是不正確的。這名巴西球員應該翻譯叫做:科蒂尼奧。需要指出的是,在央視的一系列節目當中都是將庫蒂尼奧改成了科蒂尼奧。

儘管說只是一字之差,但是球迷們聽後卻紛紛表示非常彆扭。當然,對於球員名字的翻譯,央視的確是權威。但是因為大家都已經習慣了庫蒂尼奧的叫法,所以央視強行將其改成科蒂尼奧的做法,顯然刷新了球迷們新的認知。

央視世界盃解說又刷新球迷認知,被噴後強行辯解!

央視世界盃解說又刷新球迷認知,被噴後強行辯解!

而且當庫蒂尼奧加時階段進球之後,劉嘉遠激動的喊出的正是:庫蒂尼奧,而並非科蒂尼奧。顯然,他自己打了自己的臉。不過為什麼他一直強行告知大家庫蒂尼奧應該叫科蒂尼奧,劉嘉遠也在賽後微博當中給出瞭解釋。


分享到:


相關文章: