“Hot hand“不是“热手”!

NO.1hot hand

解释:hot hand字面上可以理解为“手很热”,但当用在竞技,赌博方面时,则形容持续性的运气好,比如拳击比赛,打扑克,刮彩票时都可以用到。

例句:

I'm not good at poker, but I had ahot handlast night.

我不擅长扑克,但我昨晚运气特别好。


NO.2big hand

“Hot hand“不是“热手”!

美洲虎少儿英语

解释:big hand从字面上可以用来形容一个人的手很大。比如He has big hands. 但用于欢迎,赞美时,则比喻长时间持续不断的热烈鼓掌。如果别人和你说give him a big hand你冲过去打了人家一巴掌就尴尬啦!

例句:

Let's welcome our special guest and give him a big hand!

让我们用热烈的掌声欢迎特邀来宾!


NO.3free hand

解释:free有“免费的,自由的”的意思,所以字面上可以理解为“空闲的手”,但同时也可以指有绝对的自由处理,决定某事,全权处理。

例句:

You totally have a free hand to do this case.

这个案子你可以全权处理。

“Hot hand“不是“热手”!

美洲虎少儿英语


分享到:


相關文章: