这些地名外地人一读就错,能读对一半的就是牛人

地名由于是特殊的指向性,有些字或因特殊历史原因、或因字形、或因多音,而往往被人误读。最著名的例子当属北京的“大栅栏”,如果仅字面上看,其中的“栅”字外地人都会读错——大栅(zhà)栏。

这些地名外地人一读就错,能读对一半的就是牛人

栅是个多音字,除了读zhà外,还可读作cè,这样的异音,也只见诸地名中,如广东的上栅、下栅是也。此外,我国还有许多县(市)的地名外地人也很容易读错的。现将一些容易读错的地名整理一下,看看你能读对多少?

这些地名外地人一读就错,能读对一半的就是牛人

浙江的丽水(Lí离)被误读成丽(Lì立)水,台州(Tāi)被误读成台(Tái抬)州;

安徽的亳(Bó驳)州,几乎经常被读作多了一横的毫(Háo)州;

湖北的监利(Jiàn见)被误读成监(Jiān尖)利;

河南的浚县(Xùn训)被误读成浚(Jùn俊)县;

这些地名外地人一读就错,能读对一半的就是牛人

湖南的耒阳(Lěi垒) 被误读成来阳,而真正的莱阳在山东;

湖南的郴州(Chēn抻)被误读成彬(Bīn宾)州;

新疆的巴音郭楞(Léng)被误读成愣(Lèng),这两个字长得很像,一不留神就读错;

内蒙古的巴彦淖尔(Nào闹)被误读成卓(Zhuó)。

有些误读是因为地名中含有多音字,需要坚持的是"名从主人"的原则,例如:

河北的蔚县,蔚的正确读音是Yù(玉);

安徽的歙县,歙的正确读音是Shè(社);

这些地名外地人一读就错,能读对一半的就是牛人

六安,正确读音是Lù(路);

山西的繁峙县,峙的正确读音是Shì(是);

长子县,长的正确读音是Zhǎng(掌)。

山东莘(Shēn深)县,学生们一般读不错,因为有莘莘学子之说;但到上海又读错了,上海莘庄(Xīn新)。

江西铅山(Yán盐),误读率一定很高,因为谁想到普通的"铅"还是多音字而且是地名专用的字音。

这些地名外地人一读就错,能读对一半的就是牛人

辽宁阜新,在辽宁一般被读成Fú(扶),在北京一般被读成Fǔ(抚),而正确的读音却是Fù(富)。

另外很多情况下是因为有些字根本就没见过,望字猜音,跟着感觉走。包括我们这些以说话念字为职业、普通话水平一级甲等的人在内,如果能第一眼就读对95%的中国地名,那就相当超水平发挥的了。例如:

山西的隰县(Xí),山东的莒县(Jǔ),茌(Chí)平;

河北的井陉(Xíng),蠡县(Lǐ);

这些地名外地人一读就错,能读对一半的就是牛人

四川的郫县(Pí),珙县(Gǒng),犍为(Qián前);

安徽的黟县(Yī),枞阳(Zōng);

湖北的郧县(Yún),江西的婺源(Wù);浙江的鄞县(Yín);

江苏的盱眙(XūYí),邗江(Hán),邳州(Pī);

河南的柘城(Zhè),武陟(Zhì)。

荥阳、荥经,同为“荥”字,但荥阳的念xing,在河南郑州;荥经的念ying,在四川雅安。

这些地名外地人一读就错,能读对一半的就是牛人

河北乐亭、获鹿县(现鹿泉市)当地人念乐(lao)亭、获(huai)鹿,电台、电视台播音员也这么念。

山东东阿(e-1声)而非东阿(a);河北饶(yao 2)阳、深泽(zhai 2)。


分享到:


相關文章: