大家经常看外国电视电影,或者动漫的时候,应该遇到过一些神奇的字幕组,用神奇已经表达不了对他们的佩服了,应该说已经超神了!
短短四个字,我们就能立马体会到那种紧张感和立马逃跑的紧迫感——城管来了!!!
还有当我们睁眼瞎系列——这明明写的fuck you,类似于中国的草泥马。
这神翻译我是真的给跪了,也是中国足球被黑的最惨的一次。如果我撒谎,中国足球就世界第一。
能感受到主角的悲伤,话说邪恶力量我好久没看了啊。
我才不信你是顺丰快递,开了就GG了。
其实我不懂法语,前面的字幕都是我编的,我编不下去了。。。我特么前面看了那么多到底看了什么?!!
明明看得懂字幕,翻译之后,看不懂系列。
明明看得懂英语,翻译成中文之后看不懂系列。
差别也不大,可以当成手误。
任性的字幕组
好像嘴型对上了啊,骂人的很顺溜。
回的也是很顺溜,这是不是东北骂人的话啊?
这字幕组绝对是东北的了。
字幕组的小伙伴金庸古龙小说看多了。
好像没毛病。。。
那确实是难为字幕组了。
嗯???my brother?我母亲?我瞎了。
我还以为你们一个是疯子,一个是傻子呢,缠缠绵绵绕天涯那种。
差点信了,还好我看了。
火影忍者,鸣人交战的时候,也被翻译成削你,东北的字幕组,毫无疑问了。
閱讀更多 趣悅鬼燈 的文章