Do you want to drink something? ≠ 你想喝什么!

Hi,大家好,我是天天用英语的小珠。

每天为渴望用英语的人群分享有趣的英语资料,如果大家喜欢的话,就点点关注。

我们一起进入英语的世界。你的转发,将是对我们最大的鼓励,O(∩_∩)O谢谢。

外商来开会,同事礼貌的问想喝什么,咖啡还是茶,Do you want to drink something?

Do you want to drink something? ≠ 你想喝什么!

这一问,给外商吓一跳,回答说you drink?!我赶紧挡过去,这个错误,一定要讲清楚!

Do you want to drink something?

听起来是问,你要喝点什么,

Do you want to drink something? ≠ 你想喝什么!

其实在外国人口中是,"要不要喝杯酒"!

说到这里你就知道为什么外商吓一跳了,

商务会谈居然上来就喝酒!

在英文中 a drink或者to drink

是指含酒精的饮料。

Do you want to drink something? ≠ 你想喝什么!

Do you want to drink something,

Beer or brandy?

要不要喝一杯,啤酒还是白兰地?

正确表达一般饮品的说法!

(1)Something to drink

对于一般饮品的正确表达应该是

Would you like something to drink?

Can I offer you something to drink?

Do you want to drink something? ≠ 你想喝什么!

(2)Drinks

drink在口语中代指了酒精饮料,

但是drink加了s就是饮料了!

等于soft drinks

Would you like something to drink?

您想喝点什么?

Do you want to drink something? ≠ 你想喝什么!

Orange juice please.

橙汁,谢谢。

Drink in不是"喝下去"!

按照字面翻译,可就闹笑话了,

这里是用的引申意思

吸收,汲取,被...深深吸引,陶醉

Let's stop for a moment,

and drink in this fresh mountain air.

我们在这里停一下,好好呼吸山里的清新空气。

Do you want to drink something? ≠ 你想喝什么!

Under the table是在桌子底下?

是形象的描述喝醉的场景,

从桌子上面喝到下面去了,

是常说的"喝趴下了","喝倒了"

By 9 O'clock everyone was under the table.

晚上9点的时候,大家都喝大了。

Drives me to drink≠让我喝

这里的drive someone to drink

不是迫使某人喝酒

而是使人焦虑,让人心烦!

Do you want to drink something? ≠ 你想喝什么!

You guys will drive me to drink!

你们快把我给烦死了!

不要一喝酒就说I'm drunk

微醺 VS 喝醉

用drunk形容自己醉了,

大家会认为你是个酒鬼,经常烂醉如泥,

现在去酒吧多半是聊天放松,

Tipsy是微醺,

微醺的状态刚刚好~

I'm a little bit tipsy after a glass of wine.

一杯葡萄酒后,我感觉有些微醺。


分享到:


相關文章: