因盗翻海贼王漫画,鼠绘汉化组创始人被判刑,付费时代到来

国内知名漫画翻译组「鼠绘汉化组」创始人,因为没有经过官方授权,私自翻译海贼王漫画并以此盈利

,被上海市奉贤区人民检察院批捕,最终以侵犯著作权罪名判处有期徒刑三年,缓刑三年,并处罚金人民币八万元。


而缓刑三年意味着不会坐牢,只要在缓刑期间遵纪守法,缓刑期间过后便不再执行原判的有期徒刑。



鼠绘汉化组可以说是翻译海贼王漫画水平最高的一个汉化组织,而且发布时间早于正版漫画,因此广受欢迎。


但是利用盗版盈利本身就是违法行为,这一点无容置疑,鼠绘创始人也因此受到了法律的制裁,虽然法不容情但人有情,我们依然感谢每一位鼠绘汉化组成员的付出。


因为这次事件,吧友汉化也宣布退坑,而且应集英社要求,海贼王漫画将于5月1日开启收费模式。



随着版权意识的提高,很多网友并不排斥付费模式,正版收费无可非议,毕竟漫画家辛苦创作的同时也需要恰饭,这是发展所趋。但我们也不想成为正版受害者,因为海贼王漫画的官方翻译实在不尽如人意。


网友对此也提出了诸多疑问,为什么不聘用鼠绘汉化组进行汉化?为什么海贼王要翻译为航海王?为什么不能周五更新漫画?接下来中二君将为大家一一解答!



为什么不聘用鼠绘汉化组进行汉化?


海贼王漫画的官方翻译一直被粉丝所诟病,比如霜月康家临死前对大蛇说的一段话。


官方翻译:器量狭小的男人,一辈子也赶不上御殿!

鼠绘翻译:恩将仇报黑炭郎,强吞御田饱私囊。奈何器小胆如鼠,辗转廿载坏肚肠。



翻译水平高下立判,然而大家似乎把翻译的锅都甩给了腾讯漫画,其实主流漫画平台都有海贼王的版权,翻译也全都一样,而在哔哩哔哩漫画平台上,海贼王的剧情简介开头特意标注了「漫画的翻译由版权方提供」



这也是为什么漫画平台不找更加了解海贼王的汉化组翻译漫画的原因,因为翻译权在集英社手上,所以很多时候只能用日方提供的翻译!

而且日方对中国的翻译人员要求严格,符合这些要求的翻译人员可能不是二次元,因此翻译质量明显不如更加了解海贼的汉化组!


据说集英社旗下的正版漫画翻译全都代理给了杭州翻翻动漫,这家公司统一翻译完后再给到各个漫画平台!



为什么海贼王要翻译为航海王?


当得知海贼王漫画要收费时,不少粉丝调侃:航海王收费跟我海贼王有什么关系!


那么为什么海贼王要翻译为航海王?这其实是一个版权问题,海贼王是台湾翻译,版权在大然出版社手上,然而因为经营不善倒闭了,于是将版权转手给了东立出版社。



但是大然已经注册了“海贼王”这个名字的使用权,要价几百万卖给东立,但东立嫌太贵没有买,于是将漫画名字改成了“航海王”然后继续连载。


而大陆引进的时候也改成了航海王,因此目前正版译名就是《航海王》!不过大部分人都不习惯这个叫法!



为什么不能周五更新漫画?


众所周知,各大漫画平台都是周一更新海贼王漫画,但是汉化组却能提前三天拿到资源进行汉化,也就是说每周五就能看到海贼王漫画。


很多网友表示付费之后希望官方能和日本更新时间保持一致,在每周五更新漫画,但其实日本和中国一样都是每周一更新,那么为什么汉化组能够提前拿到资源?



虽然《少年JUMP》每周一发售,但漫画家一般提前一周左右就给到了成稿,然后杂志社的工作人员开始进行修正、排版、印刷,最终在周一发售。


汉化组就是利用这个时间空挡,通过各种关系拿到图源进行汉化,所以我们才能提前好几天看到漫画,但这种做法其实属于盗版,是违法的,所以国内漫画平台不可能提前更新,除非日本也在周五发售。



最后希望官方能够看到广大粉丝的诉求,好好解决漫画翻译问题,优化观看体验,这样我们也会心甘情愿地付费观看!各位海迷也不要因此全盘否定正版!