喜欢"夜阑卧听风吹雨,铁马是你,冰河也是你"的人,有多无知?

曾几何时,唐诗宋词从舞榭楼台卸下,开始走入寻常巷陌,走向黎民百姓;曾几何时,唐诗宋词又被无情滥用,被误解误捧,甚至偏向了不可挽回的境地。热爱文艺是好事,喜欢拿古诗词名句当格言或者座右铭也是好事,但就目前很多情况看来,大批文艺青年都是伪的,他们对古典文化只知其一不知其二。

夜阑卧听风吹雨,铁马是你,冰河也是你。或者是:铁马冰河入梦来,铁马是你,冰河也是你。俯瞰当下,这种类型的古风句子比比皆是;此句一出,迅速激起千层巨浪,有人认为是狗尾续貂,改写得非常尴尬,有人却将之捧上高台,并随即仿写出一大片相似的句子。

君问归期未有期,巴山是你,夜雨也是你。

月落乌啼霜满天,江枫是你,渔火也是你。

两情若是久长时,朝朝是你,暮暮也是你。

将具体的意象化为抽象的思念,格调独特不同,手法新颖大胆,乍读之下,的确有几分感觉,好像还真有点情书的味道。然而细究之下,这些蹩脚的文采却显得那么地拙劣。首先,小解认为这种"…是你…是你"的句式,应当是脱胎于唐伯虎《一剪梅》中的一句词:"晓看天色暮看云,行也思君,坐也思君。"

唐寅原词表现的本就是痴恋女子的幽婉情思,相隔异地,愁思难遣,泪痕难拭,在这种前提下,她虽然朝朝暮暮都在观赏景色,可她内心里却无时无刻不念着离人,这才是正儿八经的"…是你…是你"。

但退一步讲,假如只是简单地将相应题材的名句改成情话段子,那倒也无伤大雅,无非就是"玲玲骰子安红豆,入骨是你,相思也是你"这样略显虎头蛇尾罢了。但是,最不能被改换的就是陆游的"铁马冰河入梦来",简直是毁灭式窜改,驴唇不对马嘴。

《十一月四日风雨大作》陆游

僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

不知改句子的人是真的没学过这首诗,还是即便他学了也没理解透诗意。显然这是一首典型的爱国诗,是陆游68岁高龄时所吟唱的一曲英雄暮歌,在那个风雨交加的夜晚,他拖着沉重的身躯,内心却依然是一腔报国热血,无奈现实已不允许,因此他只好于梦中实现这伟大的抱负。

"铁马冰河入梦来",铁马是指披着铁甲的战马,冰河是指北方地区冰封的河流,这些河流都被侵略者占据而迟迟未收回。陆游心中所想是如何驰骋疆场,是如何收复失地。而"铁马是你,冰河也是你"则仅仅是按照表面意思,看到"入梦来"就以为是爱情,这真是荒谬至极。况且,以铁马来形容恋人,也算是千古奇闻。

另一方面,"夜阑卧听风吹雨"为何能引发陆游如此之感慨呢?这是因为现实中的风吹雨打,令他联想到了南宋的风雨飘摇,面对家国危难,他自然而然就想到了铁马和冰河。"入梦来"恰恰显示出了政治现实的可悲,那么以之来形容恋人,是不是意味着爱情走到了终点?所以说,这一出改写,正是弄巧成拙。

当然,改写得这么尴尬的古风句子,"铁马冰河"并非头一遭。像李白的名句"树深时见鹿,溪午不闻钟",明明是描写山林之寂之静的,却被他们拿来"海蓝时见鲸,梦醒时见你",读得人尴尬症都犯了。还有经典的"春风十里不如你",最早出自杜牧《赠别》"春风十里扬州路,卷上珠帘总不如",可人家牧之歌咏的是风尘歌女啊。

莫笑农家腊酒混,鸡是你,豚也是你。

磨刀霍霍向猪羊,猪是你,羊也是你。

两只黄鹂鸣翠柳,一只是你,另一只也是你。

看这几句调侃之作,也很有诗情画意嘛。其实,只要合情合理地改写,不滥用不误用,还是容易被大家接受的,只是写出以及那些喜欢"夜阑卧听风吹雨,铁马是你,冰河也是你"的人,只能说无知了。