其一
柴门寂寂黍饭馨⑴,山家烟火春雨晴。
庭花蒙蒙水泠泠⑵,小儿啼索树上莺。
其二
水香塘黑蒲森森,鸳鸯鸂鶒如家禽⑶。
前村后垄桑柘深⑷,东邻西舍无相侵。
蚕娘洗茧前溪渌⑸,牧童吹笛和衣浴。
山翁留我宿又宿,笑指西坡瓜豆熟。
注释译文
词句注释
⑴黍饭:黄米饭,唐人常以之待客。馨:香。
⑵蒙蒙:形容雨点细小。泠泠:形容流水清脆的声音。
⑶鸂(xī)鶒(chì):一种水鸟,形大于鸳鸯,而多紫色,好并游。俗称紫鸳鸯。唐温庭筠《开成五年秋以抱疾郊野一百韵》:“溟渚藏鸂鶒,幽屏卧鹧鸪。”
⑷桑柘(zhè):桑木与柘木。深:茂盛。
⑸蚕娘:农家养蚕女。渌(lù):水清而深的样子。[1]
白话译文
其一
柴门一片寂静屋里米饭香喷喷,农家炊烟袅袅春雨过后天放晴。
院内鲜花迷蒙山间流水清泠泠,小儿又哭又闹索要树上的黄莺。
其二
池塘黑水飘香蒲草长得密森森,鸳鸯鸂鶒在水中嬉戏好像家禽。
村前村后田间地头桑柘多茂盛,东邻西舍界限分明彼此不相侵。
养蚕女在前面清澈的溪中洗茧,牧童吹着短笛穿衣在水中洗浴。
山翁好客热情挽留我一住再住,笑着指点西坡说瓜豆就要成熟。