春晚书山家屋壁二首【唐.贯休】

其一

柴门寂寂黍饭馨⑴,山家烟火春雨晴。

庭花蒙蒙水泠泠⑵,小儿啼索树上莺。

其二

水香塘黑蒲森森,鸳鸯鸂鶒如家禽⑶。

前村后垄桑柘深⑷,东邻西舍无相侵。

蚕娘洗茧前溪渌⑸,牧童吹笛和衣浴。

山翁留我宿又宿,笑指西坡瓜豆熟。

注释译文

词句注释

⑴黍饭:黄米饭,唐人常以之待客。馨:香。

⑵蒙蒙:形容雨点细小。泠泠:形容流水清脆的声音。

⑶鸂(xī)鶒(chì):一种水鸟,形大于鸳鸯,而多紫色,好并游。俗称紫鸳鸯。唐温庭筠《开成五年秋以抱疾郊野一百韵》:“溟渚藏鸂鶒,幽屏卧鹧鸪。”

⑷桑柘(zhè):桑木与柘木。深:茂盛。

⑸蚕娘:农家养蚕女。渌(lù):水清而深的样子。[1]

白话译文

其一

柴门一片寂静屋里米饭香喷喷,农家炊烟袅袅春雨过后天放晴。

院内鲜花迷蒙山间流水清泠泠,小儿又哭又闹索要树上的黄莺。

其二

池塘黑水飘香蒲草长得密森森,鸳鸯鸂鶒在水中嬉戏好像家禽。

村前村后田间地头桑柘多茂盛,东邻西舍界限分明彼此不相侵。

养蚕女在前面清澈的溪中洗茧,牧童吹着短笛穿衣在水中洗浴。

山翁好客热情挽留我一住再住,笑着指点西坡说瓜豆就要成熟。