“小心”不是“take care”,正確的英語表達是什麼呢?

我們常用的一些英語表達可能是錯誤的或不地道的。

1.小心

很多人會把Take care當做“小心”,但正確意思是保重,互相道別時使用。

更好的表達:Watch outBe carefulBe cautious

例句:

Watch out! There is a car coming.

小心!汽車來了。

2. 好遺憾啊!

一般不說What a pity,說法太正式,日常口語幾乎沒人使用。

更好的表達:Oh, that's too bad!That sucks!

例句:

That sucks! I can't go to the party.

好慘啊!我去不成派對了!

3. 我認為...

I think

多少年的首選表達個人思想開頭!雖然可以用,但陳舊感滿滿,別再千篇一律。

更好的表達:I figure itI feel that…I'm sure that…

例句:

I'm sure that I can learn English well.

我相信我可以學好英文。

"