廁所怎麼說
事實上,人們在日常生活中很少會使用WC這個詞:
WC: water closet的縮寫,指廁所。在北美人們常用下面這三個詞來表示廁所:
Bathroom: 廁所,這個詞就是廁所的意思,家裡的bathroom可能會有浴缸用來洗澡,但是在公共場所的廁所也叫bathroom。Washroom: 廁所Restroom: 廁所這三個詞使用頻率,文明程度都相似,但注意這些詞都是連著的一個詞,不是wash room。
另一個常用的說法是:
Men’s room: 男廁所Women’s room: 女廁所口語裡很常用的一個詞是:
Toilet: 馬桶上面說到的bathroom;washroom;restroom指代廁所這個地方,但toilet指馬桶這個東西。
有一個詞既可以指廁所這個地方,也可以指馬桶:
The John: 廁所在使用時一定不要忘記加The。
可愛的叫法
小朋友們有對“廁所”專屬的可愛叫法:
Potty: 小孩用的馬桶Potty training: 如廁訓練,小朋友們要學習如何上廁所。在幼兒園裡,廁所這樣說:
Little boys’ room: 男廁所Litte girls’ room: 女廁所其它的表達
通常航班上的廁所會用這個詞:
Lavatory: 廁所,盥洗室英國人常用的一個詞是:
The loo: 廁所在買房、租房時經常會用到:
Ensuite: 廁所,指主臥裡連帶的廁所一般客人用的廁所叫:
Powder room: 化妝室,盥洗室我要上廁所
事實上,英語裡不太會直接說出這件事情:
Taboo: 禁忌,忌諱有一些非常委婉的說法可以表示“要上廁所”:
Nature calls: 自然的召喚,暗示要上廁所也可以直接說:
I need to use the washroom: 我需要用一下洗手間。這樣的說法可能會略顯粗魯,大家還是儘量避免使用:
I need to use the toilet: 我要用一下馬桶。另外,還有一些更加隱晦,省去細節的說法:
No.1: 小號No.2: 大號年齡較小的孩子也會這樣說:
但美國人非常忌諱把這些詞說出口,大家不要在正式場合使用。
今天的內容你學會了麼?