胡思亂想——局長姓付,副局長姓鄭

其實就是從一個問題聯想開的——正局姓付,副局姓鄭,如何稱呼才顯得自己懂“

”?

如果把問題發散開,就是一種在公司或者其它組織內,如何稱呼他人,才顯得“得體”,也包括朋友,不怎麼見面的親人等。

就拿我舉例的問題;如何稱呼局長?

翻譯過來;如果我稱呼正局長為“副”局長,他會不會“討厭”我,影響我的晉升。副局長稱為“鄭”局長,會不會影響“正局長”的猜忌之類的。

正確答案大家都知道——不會

因為大家都明白,副晉正,決定權在領導手中。一個正局長不會因為自己喊他“付局長”而降職,同樣,一個副局長也不會因為他姓鄭而直接升局長。

可是,為什麼這麼明顯的答案,可大家偏偏視而不見了?

這就是導向問題,簡單說就是角度問題,與我們文化有關。

我們大家在人際關係上看問題,

是站在他人立場上看的,可問題是以我們自己的思維站在他人角度上看問題,就有十分大的侷限性。

一個笑話講的是,農民以為皇帝會用金鋤頭種地

胡思亂想——局長姓付,副局長姓鄭

皇帝是不種地的

思維的侷限性,會以自我為中心,認為周圍的人的想法與自己一樣。

至少皇帝是要種地的,不然,沒收成,怎麼活下來。區別嗎,一個用鐵鋤頭,一個用金鋤頭。

扯遠了,還是回到導向問題上。

我舉一個簡單的例子;“隱形眼鏡”的翻譯為contact lenses。

胡思亂想——局長姓付,副局長姓鄭

隱形眼鏡

中文把contact lenses翻譯為“隱形眼鏡,是從別人的角度看戴隱形眼鏡的人的,所以是”隱形“的。

英文中contact有接觸的意思,它的意思是眼鏡(lenses)接觸了戴著它的人。這是站在當事人角度而言的。

如果大家看美劇或者其它西方影視作品時,會留意到一個場景;一個成年的小夥會直呼他爸爸的名字。就是直呼長輩的名字,在我們的文化中,也是十分失禮的行為,會被人罵的。

所以,如果考慮這個問題的背景,可能會發散到二種不同文化交融之後,產生的各種不適,倒是不足為怪了。


分享到:


相關文章: