因盜翻海賊王漫畫,鼠繪漢化組創始人被判刑,付費時代到來

國內知名漫畫翻譯組「鼠繪漢化組」創始人,因為沒有經過官方授權,私自翻譯海賊王漫畫並以此盈利

,被上海市奉賢區人民檢察院批捕,最終以侵犯著作權罪名判處有期徒刑三年,緩刑三年,並處罰金人民幣八萬元。


而緩刑三年意味著不會坐牢,只要在緩刑期間遵紀守法,緩刑期間過後便不再執行原判的有期徒刑。


因盜翻海賊王漫畫,鼠繪漢化組創始人被判刑,付費時代到來


鼠繪漢化組可以說是翻譯海賊王漫畫水平最高的一個漢化組織,而且發佈時間早於正版漫畫,因此廣受歡迎。


但是利用盜版盈利本身就是違法行為,這一點無容置疑,鼠繪創始人也因此受到了法律的制裁,雖然法不容情但人有情,我們依然感謝每一位鼠繪漢化組成員的付出。


因為這次事件,吧友漢化也宣佈退坑,而且應集英社要求,海賊王漫畫將於5月1日開啟收費模式。


因盜翻海賊王漫畫,鼠繪漢化組創始人被判刑,付費時代到來


隨著版權意識的提高,很多網友並不排斥付費模式,正版收費無可非議,畢竟漫畫家辛苦創作的同時也需要恰飯,這是發展所趨。但我們也不想成為正版受害者,因為海賊王漫畫的官方翻譯實在不盡如人意。


網友對此也提出了諸多疑問,為什麼不聘用鼠繪漢化組進行漢化?為什麼海賊王要翻譯為航海王?為什麼不能週五更新漫畫?接下來中二君將為大家一一解答!


因盜翻海賊王漫畫,鼠繪漢化組創始人被判刑,付費時代到來


為什麼不聘用鼠繪漢化組進行漢化?


海賊王漫畫的官方翻譯一直被粉絲所詬病,比如霜月康家臨死前對大蛇說的一段話。


官方翻譯:器量狹小的男人,一輩子也趕不上御殿!

鼠繪翻譯:恩將仇報黑炭郎,強吞御田飽私囊。奈何器小膽如鼠,輾轉廿載壞肚腸。


因盜翻海賊王漫畫,鼠繪漢化組創始人被判刑,付費時代到來

因盜翻海賊王漫畫,鼠繪漢化組創始人被判刑,付費時代到來


翻譯水平高下立判,然而大家似乎把翻譯的鍋都甩給了騰訊漫畫,其實主流漫畫平臺都有海賊王的版權,翻譯也全都一樣,而在嗶哩嗶哩漫畫平臺上,海賊王的劇情簡介開頭特意標註了「漫畫的翻譯由版權方提供」


因盜翻海賊王漫畫,鼠繪漢化組創始人被判刑,付費時代到來


這也是為什麼漫畫平臺不找更加了解海賊王的漢化組翻譯漫畫的原因,因為翻譯權在集英社手上,所以很多時候只能用日方提供的翻譯!而且日方對中國的翻譯人員要求嚴格,符合這些要求的翻譯人員可能不是二次元,因此翻譯質量明顯不如更加了解海賊的漢化組!


據說集英社旗下的正版漫畫翻譯全都代理給了杭州翻翻動漫,這家公司統一翻譯完後再給到各個漫畫平臺!


因盜翻海賊王漫畫,鼠繪漢化組創始人被判刑,付費時代到來


為什麼海賊王要翻譯為航海王?


當得知海賊王漫畫要收費時,不少粉絲調侃:航海王收費跟我海賊王有什麼關係!


那麼為什麼海賊王要翻譯為航海王?這其實是一個版權問題,海賊王是臺灣翻譯,版權在大然出版社手上,然而因為經營不善倒閉了,於是將版權轉手給了東立出版社。


因盜翻海賊王漫畫,鼠繪漢化組創始人被判刑,付費時代到來


但是大然已經註冊了“海賊王”這個名字的使用權,要價幾百萬賣給東立,但東立嫌太貴沒有買,於是將漫畫名字改成了“航海王”然後繼續連載。


而大陸引進的時候也改成了航海王,因此目前正版譯名就是《航海王》!不過大部分人都不習慣這個叫法!


因盜翻海賊王漫畫,鼠繪漢化組創始人被判刑,付費時代到來


為什麼不能週五更新漫畫?


眾所周知,各大漫畫平臺都是週一更新海賊王漫畫,但是漢化組卻能提前三天拿到資源進行漢化,也就是說每週五就能看到海賊王漫畫。


很多網友表示付費之後希望官方能和日本更新時間保持一致,在每週五更新漫畫,但其實日本和中國一樣都是每週一更新,那麼為什麼漢化組能夠提前拿到資源?


因盜翻海賊王漫畫,鼠繪漢化組創始人被判刑,付費時代到來


雖然《少年JUMP》每週一發售,但漫畫家一般提前一週左右就給到了成稿,然後雜誌社的工作人員開始進行修正、排版、印刷,最終在週一發售。


漢化組就是利用這個時間空擋,通過各種關係拿到圖源進行漢化,所以我們才能提前好幾天看到漫畫,但這種做法其實屬於盜版,是違法的,所以國內漫畫平臺不可能提前更新,除非日本也在週五發售。


因盜翻海賊王漫畫,鼠繪漢化組創始人被判刑,付費時代到來


最後希望官方能夠看到廣大粉絲的訴求,好好解決漫畫翻譯問題,優化觀看體驗,這樣我們也會心甘情願地付費觀看!各位海迷也不要因此全盤否定正版!


因盜翻海賊王漫畫,鼠繪漢化組創始人被判刑,付費時代到來


分享到:


相關文章: