「法國女孩在上海系列」來到中國後,我在生活中的10個變化

「法國女孩在上海系列」來到中國後,我在生活中的10個變化

你好,我是來自上海的Sophie!

Bonjour, c’est Sophie de Shanghai !

對的,我來上海快一年半了!下面是來到中國後,我在生活中的10個變化。

Ca y est, cela fait presque un an et demi que je suis à Shanghai ! Voici les 10 choses qui ont changé dans ma vie depuis que je suis arrivée en Chine.

1)我下館子的次數明顯增多

1 ) Je mange beaucoup plus au restaurant

「法國女孩在上海系列」來到中國後,我在生活中的10個變化

在法國,每天在餐館吃飯是不可能的事。因為那太貴了。但是自從我來中國以後,我幾乎每天在外面吃飯。價格不貴,而且又不需要在家做飯和洗碗。。。簡單來說,太棒了!

En France, hors de question de manger au restaurant tous les jours. C’est beaucoup trop cher ! Depuis que je suis arrivée en Chine, je vais manger à l’extérieur quasiment tous les jours. Les prix sont faibles, ça m’évite de cuisiner et de faire la vaisselle… Bref, c’est top !

2) 我刷微信上癮

2 ) Je suis accro à wechat

「法國女孩在上海系列」來到中國後,我在生活中的10個變化

每天早上睜開眼和每天晚上睡覺前,我的必做功課就是刷刷微信朋友圈、看看公眾號,有時付付賬單,預約行程……天啊!我已經離不開微信了!

Mon premier réflexe au réveil et au coucher : regarder mes messages wechat. Mais aussi lire des articles sur les comptes publics, payer mes factures, prévoir mes sorties… Je ne peux plus m’en passer !

3)我對自己擁有雪白皮膚感到快樂(終於)!

3 ) Je suis (enfin) heureuse d’avoir la peau blanche !

「法國女孩在上海系列」來到中國後,我在生活中的10個變化

▲ 忙裡偷閒去杭州玩!

Petite escapade à Hangzhou !

在法國(以及其他許多西方國家),擁有雪白肌膚並不是美麗的象徵。相反的,小麥色肌膚才是大勢所趨,很不幸,我的皮膚白得像雪一樣:( 幸好,中國相反地以白為美。現在我為我擁有雪白的肌膚而感到自豪和喜悅!

En France (et dans de nombreux autres pays occidentaux), avoir la peau blanche n’est pas synonyme de beauté. Au contraire, le bronzage est considéré comme super tendance. Pas de chance, je suis aussi blanche que la neige. Heureusement, en Chine, c’est le contraire : désormais, je suis donc fière et heureuse d’avoir la peau blanche !

4)我總是隨身帶一瓶水

4 ) J’ai toujours une bouteille d’eau sur moi


「法國女孩在上海系列」來到中國後,我在生活中的10個變化

在法國,我絕不會放一瓶水在我包包裡來增加包的重量。但是,在中國,帶一瓶水對我來說已經是必不可少的事情。

En France, hors de question d'alourdir mon sac à main avec une bouteille d’eau. En Chine, il est au contraire absolument indispensable d’avoir sa bouteille d’eau sur soi !

5) 我身上不再帶現金

5 ) Je n’ai plus de cash sur moi

「法國女孩在上海系列」來到中國後,我在生活中的10個變化

現在中國到處都可以使用微信和支付寶支付,我又何必隨身帶著被塞得滿滿的錢包呢 ?

A quoi bon avoir un portefeuille rempli de pièces et de billets quand il suffit seulement de montrer un QR code via wepay ou alipay pour payer ?

6)我打電話前先要看一眼時間

6 ) Je regarde l’heure avant de passer un coup de téléphone

「法國女孩在上海系列」來到中國後,我在生活中的10個變化

在給我法國的朋友和家人打電話前,我要看一眼時間,時刻注意6小時的時差(冬天7小時)!

Avant d’appeler mes amis ou ma famille en France, je jette un rapide coup d’oeil à l’heure. Attention aux 6 heures de décalage horaire (7 heures l’hiver) !

7) 我不再害怕凌晨3點獨自回家

7 ) Je n’ai pas peur de rentrer seule à 3 heures du matin

「法國女孩在上海系列」來到中國後,我在生活中的10個變化

好吧我承認,不管是哪個國家,當需要獨自走過一些小巷時,我從未有過安全感。我總是試圖一邊聽著音樂一邊走的飛一般快:P 然而在中國,我不需要太擔心有人會來襲擊我,因為我覺得很安全。

Bon, je t’avoue que quelque soit le pays, je ne suis jamais rassurée lorsque je dois arpenter seule des petites ruelles… J’ai tendance à écouter de la musique et à marcher très vite :p En Chine, je ne suis pas trop inquiète à l’idée de me faire agresser, je me sens en sécurité :)

8)我一直都在工作:p

8 ) Je travaille tout le temps :p

「法國女孩在上海系列」來到中國後,我在生活中的10個變化

我知道法國人是以假期多和工作時間少著稱……但是在中國,我能跟你說我和Vincent的工作巨多嘛!

Je sais que les Français ont la réputation d’avoir beaucoup de vacances et de ne pas beaucoup travailler… Pourtant, je peux te dire qu’en Chine, Vincent et moi nous travaillons énormément !

首先是因為在中國,人們不太將個人和工作區分開:不管是在幾點,也不論是哪一天,我在微信上既能和我的朋友們聊天,也可以和我的工作夥伴們聯繫!

Tout d’abord parce qu’en Chine, il n’y a pas vraiment de séparation entre le professionnel et le personnel : je discute aussi bien avec mes amis que mes contacts professionnels sur wechat, quelque soit l’heure et le jour !

「法國女孩在上海系列」來到中國後,我在生活中的10個變化

其次,很多人都在週末工作:我們在週末也經常會因為工作上的事情會面……

Ensuite, de nombreuses personnes travaillent le week-end : nous avons donc aussi des rendez-vous professionnels le samedi et le dimanche…

9 ) 我開始習慣別人打量我的眼神

9 ) Je me suis habituée à ce que l’on m’observe

「法國女孩在上海系列」來到中國後,我在生活中的10個變化

▲ 在杭州

A Hangzhou

在上海或者北京,人們對見到外國人習以為常。但是,當我去其他一些旅遊景點的時候,很多人會打量我!有些人還經常會把我拍進照片(有時都不經過我的同意,這點讓我有點煩躁,因為如果別人問我的話,我從來都不會拒絕的。)

A Shanghai et Pékin, je pense que les gens sont habitués à voir des étrangers. En revanche, lorsque je suis partie dans certains lieux touristiques, de nombreuses personnes m’ont dévisagé ! Et on m’a souvent prise en photo (parfois sans me demander mon avis, ce qui m’énerve un peu car je ne refuse jamais une photo quand on me demande !)

10)我開始感覺自己也像是個中國人……

10 ) Je commence à me sentir chinoise moi aussi...

「法國女孩在上海系列」來到中國後,我在生活中的10個變化

我熱愛我的國家,熱愛法國!但是自從我來中國以後,我開始慢慢了解並喜歡這個國家,我感到自己都有點像箇中國人了. :p 當我在4月份回法國度假10天,我在飛機上聽到一個乘客高聲批評中國,當時我就十分生氣!

J’aime mon pays, j’aime la France ! Mais depuis que je suis en Chine et que j’ai appris à connaître et à aimer ce pays, je commence à me sentir un peu chinoise. :p Lorsque je suis rentrée en vacances dix jours en France en avril et que j’ai entendu un passager dans l’avion critiquer la Chine à voix haute, j’étais très en colère !

我離成為中國人還很遠,但我感到自己對中國越來越有感情 :)

Je suis encore loin d’être chinoise, mais je m’attache de plus en plus à la Chine :)

你呢,去法國生活後,你在生活中有什麼改變嗎?在評論區告訴我!不要忘了把這篇文章分享給你那些想要了解中法差異的朋友;)

Et toi, qu’est-ce qui a changé dans ta vie lorsque tu es parti vivre en France ? Dis-moi tout en commentaire ! Et partage cet article à tous tes amis désireux de connaître les différences entre la France et la Chine ;)


分享到:


相關文章: