為什麼英語He和She總是分不清 原來真相如此

為什麼英語He和She總是分不清 原來真相如此

英文He與She,傻傻分不清


為什麼英語He和She總是分不清,常見的回答主要有以下幾點:

1.漢語發音的影響,由於在中文中“他”、“她”和“它”在發音上是沒有區別的,雖然我們也會區分男女及物體,但是發音卻是一樣的,這就導致我們在區分英語的He和She時有些難度,因為並不符合我們長期以來的語言習慣。

2.心理因素的影響,我們使用英文表述時,往往總是容易“提心吊膽”,生怕用錯稱謂,每次遇到需要表述第三人稱時總是會不經意的進行思考,導致表述停頓或者卡殼,越是這樣往往就越是緊張,就越容易導致使用上的錯誤。

可見,母語的使用習慣及心理因素是造成He和She不分的主要原因。其實不光是面對He和She的使用上,很多常見的使用錯誤也都是由此造成的。那為什麼我們的中文使用習慣會影響到英語的使用用呢?從語言學習的角度講,這種情況被稱之為語言的過度泛化,即指學習者在學習過程中將一項語言規則過度使用在不該使用的情況中而造成的語言錯誤。下面我們結合一個小朋友的視頻來看看一個語言規則對我們的影響。

播放

暫停

進入全屏

退出全屏

00:00

00:00

重播

刷新

試試

明顯視頻中的小朋友自己總結了一套錢幣的叫法規則,那就是加“金”字,泰國的錢叫泰金,美國的錢叫美金,英國的錢叫英金。雖然媽媽多次糾正但是還是頻繁出錯。這僅僅是一個很小的規格,但是影響就很明顯了,而且通常不容易糾正。試想我們使用了多年早已習以為常的中文語言習慣對我們的影響是多麼的根深蒂固與潛移默化。

因此當我們再次遇到這些分不清的情況時,請不要再自責或者是埋怨孩子,學習不夠紮實,記得不夠牢固,畢竟我們的真正對手是早已深入骨髓的母語習慣在做鬥爭,偶爾出錯也是正常的,多使用,多練習,自然會逐漸好轉。


為什麼英語He和She總是分不清 原來真相如此

思維及語言習慣,影響我們對語言的使用


分享到:


相關文章: