請不要說:改天再聚

請不要說:改天再聚


人,身處社會就逃脫不了社交。有的人是交淺言深,有的人則是交深言淺。

校園裡的至交好友,在大家踏入社會後,能見面的時間越來越少,即使電話、微信,也是寥寥數語。


大家忙於工作,戀愛,結婚,生子,偶爾見面時除了聊一些不疼不癢的近況外,也就飯桌上品評幾句今日的菜哪個味道不太正,哪個味道有點鹹外,就難再有交集。

臨別之際,明明都知道已然不復當年的親密,卻依然含笑說一句:改天再聚。

請不要說:改天再聚

又或是,許久不見的老同事,老同學,電話,微信聯絡中,為了表達自己仍像多年前那樣在意彼此的友情,總會在話語最後添上一句:有空出來聚聚。

可彼此心裡都知道,“改天出來聚聚”其實在潛意識裡代表著:短期內未必有空!

改天請你吃飯!你有沒有被這句話忽悠過呢?或者你是否用這句話忽悠過別人呢?

“改天”一定是每個人的人生中最忙碌的一天了。因為,有太多的事情被我們安排在了改天!

請不要說:改天再聚

如果真的彼此當做朋友,那麼就少一點套路,多一點真誠!

墨小犟有位老外朋友,到中國來沒多久,對中國人的語言套路並不瞭解。


有一次,這位老外朋友給小犟打電話聊天,聊的非常愉快,在掛電話的時候,小犟習慣性的說了一句:改天一起出來吃飯!

結果這位單純又可愛的外國朋友直接問道:

請不要說:改天再聚

最後,小犟當然秉承了中華民族的好客之風,準時赴約,儘管這次的約飯有點匆忙,但整個過程無疑是非常愉快的!

中國的文字博大精深,套路也是相當的深,記得有一部電影就說了關於中國式人情中的各種客套的潛臺詞:

請不要說:改天再聚

請不要說:改天再聚

請不要說:改天再聚

請不要說:改天再聚

請不要說:改天再聚

請不要說:改天再聚

其實這種類似的套路還有很多,小犟只想說,人生相逢相遇又相知,何必弄出那麼多的套路來呢?

大家還是別“改天約飯”了,要約就約在今天吧!



分享到:


相關文章: