侃一侃一馬

題目聽著繞口,不過大家別急。

秦始皇當年派遣五百童男童女去日本,這些人都是從哪裡徵調來的?歷史上沒有記載,秦始皇同志在臨死前也沒有交代,成了一個歷史懸疑案件。最近發現一個有意思的問題,從二個字裡可以找出答案,就是“一馬”二字。

在日語中,一馬就是現在或馬上的意思。而在陝西關中和山西南部運城一帶,一馬也是同音同意,只是寫法不同,這難道是偶然和巧合嗎?不會的,應該是這邊傳過去的。當時都城在咸陽,京畿與近郊的語言,就是當時的國語,直到現在,這裡的語言發音都和普通話平仄不同。

秦始皇同志打發500童男童女去日本,本意是開發日本,想把日本赤化成中國的一個省,或者是一個屬地。卻沒有想到,這些人去了日本,卻背判了大秦,成了漢奸,出賣秦始皇和大秦。把中國的文化傳到日本,提高了日本的國民素質,成了一個真真切切的日本人。

當時,秦始皇徵調去日本,從一馬二字可以看出,大部分都是關中和河東人。正所渭:

扶桑一馬是誰教,

河左秦川共此聊。

人說倭國開化晚,

大秦專利被調包。


分享到:


相關文章: