“我在平遙等你”這個廣告詞太俗,容易讓遊客想入非非

“我在平遙等你”這個廣告詞太俗,容易讓遊客想入非非

此類廣告可以休矣!

“等你”,即是有場約會,平遙何來“ ?”之約?

其中的“我和你”必定有個故事。一則為愛情,如西廂記的張君瑞與崔鶯鶯;一則為會友,如高山流水的俞伯牙與鍾子期;一則為豔遇,唯有風花雪月,沒有天老地荒。西廂記愛情的發生地在山西永濟普救寺,高山流水知音的發生地在武漢琴臺,“豔遇之都”網傳在麗江。

如把麗江比作東巴女,平遙古城則可稱三晉漢。女等郎,情意綿綿;漢等女,棒打鴛鴦;召男或召女,公安嚴打。“我在平遙等你”怎麼看,好像也不是什麼正經約會?不宣傳也罷!

“我在平遙等你”這個廣告詞太俗,容易讓遊客想入非非

又見平遙劇照

“我在平遙等你”這個廣告詞太俗,容易讓遊客想入非非

又見平遙劇照

“我在平遙等你”這個廣告詞太俗,容易讓遊客想入非非

“磕磣”的驢客,你約麼?

平遙更喜儒客,不招輕客

我在等你 - 周嵐,湯子星.mp30:00

來自周說平遙

“我在平遙等你”這個廣告詞太俗,容易讓遊客想入非非

這才是平遙應樹的醇厚民風

“我在平遙等你”這個廣告詞太俗,容易讓遊客想入非非

不是淺淺的偶遇

“我在平遙等你”這個廣告詞太俗,容易讓遊客想入非非

更不是單相思

“我在平遙等你”這個廣告詞太俗,容易讓遊客想入非非

平遙有一諾千金、至死不渝的信念——誠信

雖說不必“你來,或者不來,我就在這裡”,但也不必任憑時光老去 ”。平遙更喜儒客,不招輕客。

平遙揚名立世,靠的是千年滄桑,靠的是晉商赤魂,而現在這些被一些“小家子”旅行社和高情商、低智商商家忘記了。一個享譽世界的旅遊古城竟然要用這樣一個舶來品“我在平遙等你”做廣告,豈不是天大的笑話?

平遙有東晉名士大詩人孫綽《遊天台山賦》,召蘭亭集會。平遙還有“枕流漱石”成語典故

的主人公“文學家”孫楚。平遙獨缺唧唧我我的輕客,何來等你?

“我在平遙等你”這個廣告詞太俗,容易讓遊客想入非非

孫楚,太原中都(今山西省平遙縣西北)人

“我在平遙等你”這個廣告詞太俗,容易讓遊客想入非非

平遙有千年的古韻,何須新造一個療傷的故事?

不妨沿用“平一座城,遙一個夢”或“何日平常心、千年逍遙遊”之類

“平一座城,遙一個夢”很像是中國夢、平遙夢,實在貼合時代背景;

“何日平常心、千年逍遙遊”,於遊客似更為中肯;

或者借“平生一顧,至此終年”一用,僅需改兩字“一”為“未”、“至”為“遙”,“平生未顧,遙此終年”也未嘗不可,意境變了,“勸”意濃濃。

遊客中,老周更喜歡老外,千里迢迢,不為口短,不為舌長,不斤斤計較“白麵做的一碗”碗脫怎麼就要8塊?也不挑剔平遙的月餅好“小”,更不會抱怨平遙的廁所沒有處處皆是(如是,那成廁所城了)……

“我在平遙等你”這個廣告詞太俗,容易讓遊客想入非非

平遙古城是世界的,但更是平遙人民的

“我在平遙等你”這個廣告詞太俗,容易讓遊客想入非非

平遙古城是一個居民區,而不單單是一個景區

要老周說,別再用“我在平遙等你”這個廣告詞了。不知老周說對了沒有?聽與不聽,全在各人。


分享到:


相關文章: